< Книга Иова 9 >

1 Отвещав же Иов, рече:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 воистинну вем, яко тако есть: како бо будет праведен человек у Господа?
"Jeg ved forvist, at således er det, hvad Ret har en dødelig over for Gud?
3 Аще бо восхощет судитися с Ним, не послушает Его, да не преречет ко единому словеси Его от тысящи.
Vilde Gud gå i Rette med ham, kan han ikke svare på et af tusind!
4 Премудр бо есть мыслию, крепок же и велик: кто жесток быв противу Его, пребысть?
Viis af Hjerte og vældig i Kraft hvo trodsede ham og slap vel derfra?
5 Обетшаяй горы, и не ведят, превращаяй я гневом:
Han flytter Bjerge så let som intet, vælter dem om i sin Vrede,
6 трясый поднебесную из оснований, столпи же ея колеблются:
ryster Jorden ud af dens Fuger, så dens Grundstøtter bæver;
7 глаголяй солнцу, и не восходит, звезды же печатствует:
han taler til solen, så skinner den ikke, for Stjernerne sætter han Segl,
8 прострый един небо и ходяй но морю, яко по земли:
han udspænder Himlen ene, skrider hen over Havets Kamme,
9 творяй Плиады и Еспера, и Арктура и сокровища южная:
han skabte Bjørnen, Orion, Syvstjernen og Sydens Kamre,
10 творяй велия и неизследованная, славная же и изрядная, имже несть числа.
han øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal!
11 Аще приидет ко мне, не имам видети: и аще мимоидет мене, никако уразумех.
Går han forbi mig, ser jeg ham ikke, farer han hen, jeg mærker ham ikke;
12 Аще возмет, кто возвратит? Или кто речет Ему: что сотворил еси?
røver han, hvem mon der hindrer ham i det? Hvo siger til ham: "Hvad gør du?"
13 Сам бо отвращает гнев, слякошася под Ним кити поднебеснии.
Gud lægger ikke Bånd på sin Vrede, Rahabs Hjælpere bøjed sig under ham;
14 Аще же мя услышит, или разсудит глаголы моя?
hvor kan jeg da give ham Svar og rettelig føje min Tale for ham!
15 Аще бо и праведен буду, не услышит мене, суду Его помолюся:
Har jeg end Ret, jeg kan dog ej svare, må bede min Dommer om Nåde!
16 аще же воззову, и услышит мя, не иму веры, яко услыша глас мой.
Nævned jeg ham, han svared mig ikke, han hørte, tror jeg, ikke min Røst,
17 Да не мглою мя потребит, многа же ми сотрения сотвори всуе,
han, som river mig bort i Stormen, giver mig - Sår på Sår uden Grund,
18 не оставляет бо мя отдохнути, исполни же мя горести.
ikke lader mig drage Ånde, men lader mig mættes med beskeing.
19 Понеже силен есть крепостию: кто убо суду Его воспротивится?
Gælder det Kæmpekraft, melder han sig! Gælder det Ret, hvo stævner ham da!
20 Аще бо буду праведен, уста моя нечестия сотворят: аще же буду непорочен, стропотен буду.
Har jeg end Ret, må min Mund dog fælde mig, er jeg end skyldfri, han gør mig dog vrang!
21 Аще бо нечестие сотворих, не вем душею моею: обаче отемлется ми живот.
Skyldfri er jeg, ser bort fra min Sjæl og agter mit Liv for intet!
22 Темже рех: велика и сильна губит гнев.
Lige meget; jeg påstår derfor: Skyldfri og skyldig gør han til intet!
23 Яко лукавии смертию лютою погибнут, обаче праведным посмеваются.
Når Svøben kommer med Død i et Nu, så spotter han skyldfries Hjertekval;
24 Предана есть земля в руце нечестиваго, лица судий ея покрывает: аще же не Сам есть, кто есть?
Jorden gav han i gudløses Hånd, hylder dens Dommeres Øjne til, hvem ellers, om ikke han?
25 Житие же мое есть легчае скоротечца: отбегоша и не видеша.
Raskere end Løberen fløj mine Dage, de svandt og så ikke Lykke,
26 Или есть кораблем след пути, или орла летяща, ищуща яди?
gled hen som Både af Si, som en Ørn, der slår ned på Bytte.
27 Аще бо реку: забуду глаголя, приникнув лицем воздохну,
Dersom jeg siger: "Mit Suk vil jeg glemme, glatte mit Ansigt og være glad,"
28 трясуся всеми удесы: вем бо, яко не безвинна мя оставиши.
må jeg dog grue for al min Smerte, jeg ved, du kender mig ikke fri.
29 Аще же нечестив есмь, почто не умрох?
Jeg skal nu engang være skyldig, hvorfor da slide til ingen Nytte?
30 Аще бо измыюся снегом и очищуся руками чистыми,
Toed jeg mig i Sne og tvætted i Lud mine Hænder,
31 доволно во скверне омочил мя еси, возгнушася же мною одежда моя.
du dypped mig dog i Pølen, så Klæderne væmmedes ved mig.
32 Неси бо человек, якоже аз, Емуже противопрюся, да приидем вкупе на суд.
Thi du er ikke en Mand som jeg, så jeg kunde svare, så vi kunde gå for Retten sammen;
33 О, дабы ходатай нам был, и обличаяй и разслушаяй между обема.
vi savner en Voldgiftsmand til at lægge sin Hånd på os begge!
34 Да отимет от мене жезл, страх же Его да не смущает мене:
Fried han mig for sin Stok, og skræmmed hans Rædsler mig ikke,
35 и не убоюся, но возглаголю, ибо тако не вем сам себе.
da talte jeg uden at frygte ham, thi min Dom om mig selv er en anden!

< Книга Иова 9 >