< Книга Иова 33 >
1 Но послушай, Иове, словес моих и беседу мою внуши:
Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
2 се бо, отверзох уста моя, и возглагола язык мой:
Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
3 чисто сердце мое во словесех, разум же устну моею чистая уразумеет:
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
4 Дух Божий сотворивый мя, дыхание же Вседержителево поучающее мя:
Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
5 аще можеши, даждь ми ответ к сим: потерпи, стани противу мене, и аз противу тебе.
Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
6 От брения сотворен еси ты, якоже и аз: от тогожде сотворения есмы:
Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
7 не страх мой тя смятет, ниже рука моя тяжка будет на тя.
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
8 Обаче рекл еси во ушы мои, и глас глагол твоих услышах, занеже глаголеши:
Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
9 чист есмь аз, не согрешая, непорочен же есмь, ибо не беззаконновах:
"Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
10 зазор же на мя обрете и мнит мя, яко противника Себе:
men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
11 вложи же ногу мою в древо и надсмотрял пути моя вся.
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
12 Како бо глаголеши, яко прав есмь, и не послуша мене? Вечен бо есть, иже над земными.
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
13 Глаголеши бо: чесо ради правды моея не услыша всяко слово?
Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
14 Единою бо возглаголет Господь, второе же во сне, или в поучении нощнем,
Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
15 или, яко егда нападает страх лют на человеки, во дреманиих на ложи:
I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
16 тогда открыет ум человеческий, виденьми страха тацеми их устрашит,
da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
17 да возвратит человека от неправды, тело же его от падения избави,
for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
18 пощаде же душу его от смерти, еже не пасти ему на брани.
holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
19 Паки же обличи его болезнию на ложи и множество костей его разслаби:
Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
20 всякаго же брашна пшенична не возможет прияти, а душа его яди хощет,
Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
21 дондеже согниют плоти его, и покажет кости его тощя:
hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
22 приближися же на смерть душа его, и живот его во аде. ()
hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
23 Аще будет тысяща Ангел смертоносных, един от них не уязвит его: аще помыслит сердцем обратитися ко Господу, повесть же человеку свой зазор, и безумие свое покажет,
Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
24 заступит е, еже не впасти ему в смерть, обновит же тело его якоже повапление на стене, кости же его исполнит мозга:
og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
25 умягчит же его плоть якоже младенца, и устроит его возмужавша в человецех.
da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
26 Помолится же ко Господу и прият им будет, внидет же лицем веселым со исповеданием, воздаст же человеком правду свою.
Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
27 Посем тогда зазрит человек сам себе, глаголя: яковая содевах? И не по достоинству истяза мя, о нихже согреших:
Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
28 спаси душу мою, еже не внити во истление, и жизнь моя свет узрит.
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
29 Се, сия вся творит Крепкий (Бог) пути три с мужем:
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
30 но избави душу мою от смерти, да живот мой во свете хвалит его.
for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
31 Внимай, Иове, и послушай мене, премолчи, и аз возглаголю:
Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
32 и аще тебе суть словеса, отвещай ми: глаголи, хощу бо оправдитися тебе:
Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
33 аще же ни, ты послушай мене, умолчи, и научу тя премудрости.
hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!