< Книга Иова 27 >

1 Еще же приложив Иов, рече в притчах:
Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2 жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу:
"Så sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
3 дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
Så længe jeg drager Ånde og har Guds Ånde i Næsen,
4 не возглаголют устне мои беззакония, ниже душа моя поучится неправде.
skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
5 Не буди мне правдивыми нарещи вас, дондеже умру: не изменю бо незлобия моего.
Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udånder, opgiver jeg ikke min Uskyld.
6 Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
7 Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
Som den gudløse gå det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
8 И кая бо есть надежда нечестивому, яко ожидает? Надеяся на Господа спасется ли?
Thi hvad er den vanhelliges Håb, når Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
9 Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
Hører mon Gud hans Skrig, når Angst kommer over ham?
10 еда имать кое дерзновение пред Ним? Или яко призвавшу ему, услышит ли Его?
Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, når han påkalder ham?
11 Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
Jeg vil lære jer om Guds Hånd, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
12 Се, вси весте, яко тщетная ко тщетным прилагаете.
se, selv har I alle set det, hvi har I så tomme Tanker?
13 Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd får fra den Almægtige:
14 Аще мнози будут сынове их, на заколение будут: аще же и возмужают, нищы будут:
Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
15 оставшиися же ему смертию умрут, и вдовиц их никтоже помилует.
de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
16 Аще соберет якоже землю сребро, и якоже брение уготовит злато,
Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler
17 сия вся праведнии одержат, имения же его истиннии возмут:
han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
18 будет же дом его яко молие, и яко паучина, яже снабде.
han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
19 Богатый уснет и не приложит, очи свои отверзе, и несть.
han lægger sig rig, men for sidste ang, han slår Øjnene op, og er det ej mer;
20 Обыдоша его якоже вода болезни, нощию же ят его примрак.
Rædsler når ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
21 Возмет же его вар, и отидет, и возвеет его от места его,
løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
22 и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
Skånselsløst skyder han på ham, i Hast må han fly fra hans Hånd;
23 восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.
man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!

< Книга Иова 27 >