< Псалми 18 >
1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
(여호와의 종 다윗의 시. 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 나의 힘이 되신 여호와여, 내가 주를 사랑하나이다
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요, 나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 산성이시로다
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol )
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져 내셨도다
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
주께서 나의 등불을 켜심이여, 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어 넘나이다
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다