< Псалми 109 >
1 Боже, славо моја, немој ћутати,
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서
2 Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고
15 Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다