< Псалми 89 >
1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
(에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
여호와여, 언제까지니이까? 스스로 영원히 숨기시리이까? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라) (Sheol )
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
여호와를 영원히 찬송할지어다! 아멘, 아멘