< Псалми 102 >
1 Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다