< Jó 37 >
1 Disto também o meu coração treme, e salta de seu lugar.
He dongah ka lungbuei lakueng tih a hmuen lamloh cungpet.
2 Ouvi atentamente o estrondo de sua voz, e o som que sai de sua boca,
A ol dongkah khoponah te hnatun rhoela hnatun. A ka lamloh caitawknah thoeng.
3 Ao qual envia por debaixo de todos os céus; e sua luz até os confins da terra.
Vaan boeih hmuiah a hlah tih a vangnah loh diklai hmoi duela pawk.
4 Depois disso brama com estrondo; troveja com sua majestosa voz; e ele não retém [seus relâmpagos] quando sua voz é ouvida.
A hnukkah a kawk ol khaw a hoemdamnah ol neh hum tih, a ol a yaak vaengah rhaek uelh sak boeh.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz; ele faz coisas tão grandes que nós não compreendemos.
Pathen loh a ol neh khobaerhambae a saii khungdaeng tih, hum dae m'ming uh moenih.
6 Pois ele diz à neve: Cai sobre à terra; Como também à chuva: Sê chuva forte.
Vuelsong neh khotlan khonal te, ‘Diklai ah om saeh,’ a ti vaengah khotlan khonal khaw a sarhi tak.
7 Ele sela as mãos de todo ser humano, para que todas as pessoas conheçam sua obra.
Amah kutngo hlang boeih ming sak ham hlang boeih kah kut te rhodaek a soei pah.
8 E os animais selvagens entram nos esconderijos, e ficam em suas tocas.
Te vaengah mulhing khaw a khui la kun tih a khuisaek ah kho a sak.
9 Da recâmara vem o redemoinho, e dos [ventos] que espalham [vem] o frio.
Cangpalam te imkhui lamloh, khosik te tlangpuei lamloh ha thoeng.
10 Pelo sopro de Deus se dá o gelo, e as largas águas se congelam.
Pathen kah hiil lamloh rhaelnu khaw a khueh tih tui daang mangdaeng mangtok la om.
11 Ele também carrega de umidade as espessas nuvens, [e] por entre as nuvens ele espalha seu relâmpago.
Khomai te cingtui loh a rhih sak tih, cingmai loh amah kah vangnah te a taekyak.
12 Então elas se movem ao redor segundo sua condução, para que façam quanto ele lhes manda sobre a superfície do mundo, na terra;
Te khaw diklai kah lunglai hman ah a uen boeih te saii hamla a niing, a niing dongah kuluk la a hil.
13 Seja que ou por vara de castigo, ou para sua terra, ou por bondade as faça vir.
Te te caitueng lam khaw, a khohmuen ham khaw, sitlohnah ham khaw a thoeng sak.
14 Escuta isto, Jó; fica parado, e considera as maravilhas de Deus.
Job, he he hnakaeng lah. Pai lamtah Pathen kah khobaerhambae he yakming lah.
15 Por acaso sabes tu quando Deus dá ordem a elas, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
Te rhoek soah Pathen loh a khueh tih a cingmai kah vangnah a sae te na ming a?
16 Conheces tu os equilíbrios das nuvens, as maravilhas daquele que é perfeito no conhecimento?
Poeknah rhuemtuet, mangvawt khomai a haainah te na ming a?
17 Tu, cujas vestes se aquecem quando a terra se aquieta por causa do [vento] sul,
Tuithim loh khohmuen a mong sak vaengah na himbai te aka bae sak,
18 acaso podes estender com ele os céus, que estão firmes como um espelho fundido?
Hmaidan a hlawn bangla khomong a thah la amah taengah na nulh thai aya?
19 Ensina-nos o que devemos dizer a ele; [pois discurso] nenhum podemos propor, por causa das [nossas] trevas.
Amah taengah metla n'thui ham khaw kaimih n'tueng lah. Hmaisuep hmai ah n'tawn uh thai pawt oe.
20 Seria contado a ele o que eu haveria de falar? Por acaso alguém falaria para ser devorado?
Hlang loh a dolh hamla thui cakhaw ka thui bangla amah taengah a tae pa aya?
21 E agora não se pode olhar para o sol, quando brilha nos céus, quando o vento passa e os limpa.
Tahae ah khaw vangnah a hmuh uh moenih. A aa te khohli loh a yawn tih, a caihcil hnukkah khomong dongah tueng.
22 Do norte vem o esplendor dourado; em Deus há majestade temível.
Tlangpuei lamkah sui te mueithennah rhih om Pathen taengla pawk.
23 Não podemos alcançar ao Todo-Poderoso; ele é grande em poder; porém ele a ninguém oprime [em] juízo e grandeza de justiça.
Tlungthang te thadueng a len dongah a tiktamnah m'hmuh lek moenih. Duengnah khaw a cungkuem dongah hlang a phaep moenih.
24 Por isso as pessoas o temem; ele não dá atenção aos que [se acham] sábios de coração.
Hlang rhoek loh amah te a rhih uh tangloeng dongah lungbuei aka cueih rhoek takuem khaw a sawt moenih,” a ti.