< Jó 35 >
1 Eliú respondeu mais, dizendo:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
“‘Pathen lakah kamah duengnah ngai,’ na ti te tiktamnah la na poek a te?
3 Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
‘Ka tholhnah lamloh nang hamla balae a hmaiben tih balae a hoeikhang,’ na ti.
4 Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
Namah neh na taengkah na hui rhoek kah olthui te ka thuung eh.
5 Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
Vaan ke paelki lamtah hmu van lah. Nang lakah aka sang khomong ke dan lah.
6 Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
Na tholh koinih amah te metlam a ben eh? Na boekoeknah pungtai koinih amah taengah balae a saii eh.
7 Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
Na tang atah amah taengah balae na paek? Na kut lamloh balae a loh?
8 Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
Nang bang, na halangnah khaw hlang ham tih na duengnah khaw hlang capa ham ni.
9 [Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
Hnaemtaeknah cungkuem hmuiah aka tlung bantha lamloh bomnah bih hamla pang uh.
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
Tedae, “Kai aka saii tih khoyin ah laa aka pae Pathen te ta?
11 Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
Diklai rhamsa lakah mamih n'cang puei tih vaan kah vaa lakah mamih n'cueih sak,’ a ti moenih.
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
Pang uh pahoi cakhaw boethae rhoek kah hoemdamnah hmai ah tah a doo moenih.
13 Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
Pathen loh a poeyoek la hnatun pawt tih Tlungthang long khaw a hmuhming moenih.
14 Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
A hmuhming pawt tih na thui vaeng aisat, dumlai pataeng amah mikhmuh ah a pha dongah amah mah rhingda laeh.
15 Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
Tedae a thintoek te cawh voel pawt oeh coeng tih halangnah te khaw ming voel pawh.
16 Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.
Job loh a honghi la a ka a ang tih mingnah om pawt ah a olthui yet,” a ti.