< Jó 36 >
1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihu loh koep a cong tih,
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih, duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih, boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
A phacip phabaem vaengah, mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh la m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih, dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel saeh.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih, u long nim, ‘Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih, khenah lek pawh.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.