< 33 >

1 Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
Job, ka olthui hnatun dae lamtah, ka ol boeih he hnakaeng thil laeh.
2 Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
Ka ka ong coeng he. Ka ka khuikah ka lai loh a thui.
3 Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
Ka ol he ka lungbuei dueng lamkah tih ka hmuilai kah mingnah loh cimphan la a thui.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
Pathen Mueihla loh kai n'saii tih Tlungthang kah hiil loh kai n'hing sak.
5 Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
Kai thuung hamla na coeng mak atah, tawn uh lamtah ka mikhmuh ah pai laeh.
6 Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
Pathen taengah kai he nang ka bangla ka om tih, kai khaw dikpo lamkah ni m'pet.
7 Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
Kai he mueirhih moenih nang n'let sak mako. Ka kut long khaw nang n'nan thil mahpawh.
8 Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
Tedae ka hna ah na thui tih, olthui ol khaw ka yaak.
9 [Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
“Ka cil tih boekoek ka khueh moenih. Ka caih tih kai taengah thaesainah om moenih.
10 Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
Te cakhaw kai taengkah noihhainah a hmuh vaengah kai amah kah thunkha bangla a moeh.
11 Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
Ka kho he hloong dongah a buen tih ka caehlong boeih a dawn,” na ti.
12 Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
Tedae na tang moenih he. Pathen he hlanghing lakah a len dongah nang te kan doo.
13 Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
Balae tih amah te na ho. A ol te boeih n'doo moenih ta.
14 Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
Pathen loh pakhat la a thui dae a hmuhming pawt atah hnavoei la a thui.
15 Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
Ih loh hlang a hnah vaengkah khoyin olphong mueimang ah khaw, thingkong dongkah a ngam vaengah khaw,
16 Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
Hlang hna te a khui sak tih amih kah rhalrhingnah neh a daeng pah.
17 Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
Hlang loh a khoboe lamkah a nong sak tih hlang lamkah koevoeinah a khuk pah.
18 Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
A hinglu te vaam khui lamloh, a hingnah te pumcumnah loh a paan khui lamkah a hoeptlang.
19 Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
A thingkong dongah nganboh neh a tluung tih tuituknah loh a rhuhrhong boeih te phat a thuek pah.
20 De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
A hingnah loh buh te khaw a hinglu loh hoehhamnah maeh khaw a lawt pah.
21 Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
A saa te caphoei cuk bangla mueihmuh ah a khah tih, a rhuh a hmuh pawt khaw a ming sak.
22 Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
A hinglu loh vaam khuila, a hingnah te aka duek rhoek taengla pawk.
23 Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
Anih kah duengnah te hlang taengah, aka puen la thawngkhat lamkah pakhat ngawn tah amah taengah puencawn oldoe om khaming.
24 Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
Te dongah anih te a rhen mai vetih, ‘Tlansum ka dang tih hlan kah aka suntla khui lamloh anih he doek laeh,’ ti mai koinih.
25 Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
A saa te camoe bangla noe vetih a cacawn tue vaengkah bangla saibawn suidae.
26 Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
Pathen taengah a thangthui vanbangla anih te a moeithen ta. A maelhmai te tamlung neh a hmuh vaengah tah, anih te hlanghing taengah duengnah neh a mael sak.
27 Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
Hlang rhoek taengla a mae tih, “Ka tholh tih a thuem te a paihaeh sak dae kai taengah n'yook sak moenih.
28 [Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
Kamah hinglu, hinglu van tah hlan a paan khui lamloh a lat. Te dongah ka hingnah neh a hingnah loh vangnah te hmu saeh.
29 Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
He boeih he Pathen loh hlang taengah voei nit voei thum a saii ne.
30 Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
Hlan khui lamkah a hinglu te hingnah khosae neh tue hamla a mael sak.
31 Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
Job nang hnatung lamtah kai ol he hnatun. Hilphah lamtah kai loh kan thui eh.
32 Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
Kai nan thuung ham ol a om atah thui lah. Nang tang sak ham ka ngaih dongah ni.
33 E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.
Kai taengkah he na hnatun pawt atah hilphah lamtah nang te cueihnah kan cang sak bitni,” a ti nah.

< 33 >