< Jó 28 >
1 Certamente há minas para a prata, e o ouro lugar onde o derretem.
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 O ferro é tirado do solo, e da pedra se funde o cobre.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 O [homem] põe fim às trevas, e investiga em toda extremidade, as pedras que estão na escuridão e nas mais sombrias trevas.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 Abre um poço onde não há morador, lugares esquecidos por quem passa a pé; pendurados longe da humanidade, vão de um lado para o outro.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 Da terra o pão procede, e por debaixo ela é transformada como que pelo fogo.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih, a hmui ah hmai bangla om.
6 Suas pedras são o lugar da safira, e contém pó de ouro.
A lungto te minhum hmuen tih, a taengah sui laipi om.
7 A ave de rapina não conhece essa vereda; os olhos do falcão não a viram.
A hawn te vatlung loh ming pawt tih, maisi mik loh hmu pawh.
8 Os filhotes de animais ferozes nunca a pisaram, nem o feroz leão passou por ela.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 [O homem] põe sua mão no rochedo, e revolve os montes desde a raiz.
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 Cortou canais pelas rochas, e seus olhos veem tudo o que é precioso.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 Ele tapa os rios desde suas nascentes, e faz o oculto sair para a luz.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih, olhuep te khosae la a khuen.
12 Porém onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih, yakmingnah hmuen he menim?
13 O ser humano não conhece o valor dela, nem ela é achada na terra dos viventes.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih, mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 O abismo diz: Não está em mim; E o mar diz: Nem comigo.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih, tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 Nem por ouro fino se pode comprar, nem se pesar em troca de prata.
Te ham te sui cilh khaw pae thai pawt tih, cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com ônix precioso, nem com safira.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen ting pawh.
17 Não se pode comparar com ela o ouro, nem o cristal; nem se pode trocar por joia de ouro fino.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih, a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 De coral nem de quartzo não se fará menção; porque o preço da sabedoria é melhor que o de rubis.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih, cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 O topázio de Cuxe não se pode comparar com ela; nem pode ser avaliada com o puro ouro fino.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih, sui cilh nen khaw ting pawh.
20 De onde, pois, vem a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih, yakmingnah hmuen he menim?
21 Porque encoberta está aos olhos de todo vivente, e é oculta a toda ave do céu.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih, vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 O perdição e a morte dizem: Com nossos ouvidos ouvimos sua fama.
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 Deus entende o caminho dela, e ele conhece seu lugar.
Pathen loh a longpuei a yakming tih, a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 Porque ele enxerga até os confins da terra, e vê tudo [o que há] debaixo de céus.
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih, vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 Quando ele deu peso ao vento, e estabeleceu medida para as águas;
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 Quando ele fez lei para a chuva, e caminho para o relâmpago dos trovões,
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 Então ele a viu, e relatou; preparou-a, e também a examinou.
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 E disse ao homem: Eis que o temor ao Senhor é a sabedoria, e o desviar-se do mal [é] a inteligência.
Hlang taengah khaw, ‘Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.