< Jó 29 >
1 E Jó continuou a falar seu discurso, dizendo:
Job loh amah kah thuidoeknah a pom te a cong tih,
2 Ah quem me dera que fosse como nos meses passados! Como nos dias em que Deus me guardava!
“Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
3 Quando ele fazia brilhar sua lâmpada sobre minha cabeça, e eu com sua luz caminhava pelas trevas,
Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
4 Como era nos dias de minha juventude, quando a amizade de Deus estava sobre minha tenda;
Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, meus filhos ao redor de mim;
Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ah ka ca rhoek om.
6 Quando eu lavava meus passos com manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite!
Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
7 Quando eu saía para a porta da cidade, [e] na praça preparava minha cadeira,
Vangpuei vongka ah ka thoeng tih, toltung ah ka ngolhmuen ka cikngae sak.
8 Os rapazes me viam, e abriam caminho; e os idosos se levantavam, e ficavam em pé;
Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
9 Os príncipes se detinham de falar, e punham a mão sobre a sua boca;
Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
10 A voz dos líderes se calava, e suas línguas se apegavam a céu da boca;
Rhaengsang rhoek loh ol a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
11 O ouvido que me ouvia me considerava bem-aventurado, e o olho que me via dava bom testemunho de mim.
Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih, mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
12 Porque eu livrava ao pobre que clamava, e ao órfão que não tinha quem o ajudasse.
Mangdaeng loh bomnah a bih tih, cadah neh a taengah aka bom, aka om pawt khaw ka loeih sak.
13 A bênção do que estava a ponto de morrer vinha sobre mim; e eu fazia o coração da viúva ter grande alegria.
Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih, nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
14 Vestia-me de justiça, e ela me envolvia; e meu juízo era como um manto e um turbante.
Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
15 Eu era olhos para o cego, e pés para o manco.
Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
16 Aos necessitados eu era pai; e a causa que eu não sabia, investigava com empenho.
Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih, ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
17 E quebrava os queixos do perverso, e de seus dentes tirava a presa.
Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
18 E eu dizia: Em meu ninho expirarei, e multiplicarei [meus] dias como areia.
Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih, laivin bangla khohnin khaw puh.
19 Minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho ficava de noite em meus ramos.
Ka yung loh tui taengla a muk tih, buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
20 Minha honra se renovava em mim, e meu arco se revigorava em minha mão.
Ka thangpomnah ka taengah thai tih, ka lii ka kut dongah tinghil.
21 Ouviam-me, e esperavam; e se calavam ao meu conselho.
Kai taengah a hnatun uh tih, a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
22 Depois de minha palavra nada replicavam, e minhas razões gotejavam sobre eles.
Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih, kai olthui he amih soah tla.
23 Pois esperavam por mim como pela chuva, e abriam sua boca como para a chuva tardia.
Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih, a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
24 Se eu me ria com eles, não acreditavam; e não desfaziam a luz de meu rosto.
Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih, ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
25 Eu escolhia o caminho para eles, e me sentava à cabeceira; e habitava como rei entre as tropas, como o consolador dos que choram.
Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih, rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.