< Jó 27 >
1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
Job loh amah kah thuidoeknah a huel ham te a koei tih,
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
“Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
Ka khuikah ka hiil boeih neh, ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah, ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh, hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt tih khoyin ah cangpalam loh a pom.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.