< مزامیر 91 >
آنکه به خدای متعال پناه میبرد، زیر سایهٔ قادر مطلق در امان خواهد بود. | 1 |
Tú que te abrigas en el retiro del Altísimo, y descansas a la sombra del Omnipotente,
او به خداوند میگوید: «تو پناهگاه و خدای من هستی. من بر تو توکل دارم.» | 2 |
di a Yahvé: “¡Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío!”
خداوند، تو را از هر دام خطرناک و بیماری کشنده خواهد رهانید. | 3 |
Porque Él te librará del lazo de los cazadores y de la peste mortífera.
او تو را در زیر بالهای خود خواهد گرفت و از تو مراقبت خواهد کرد. وعدههای امین او برای تو چون سلاح و سپر میباشد. | 4 |
Con sus plumas te cubrirá, y tendrás refugio bajo sus alas; su fidelidad es escudo y broquel.
از بلاهای شب نخواهی ترسید و از حملات ناگهانی در روز بیم نخواهی داشت. | 5 |
No temerás los terrores de la noche, ni las saetas disparadas de día,
وبایی که در تاریکی میخزد تو را نخواهد ترساند و طاعونی که در روشنایی کشتار میکند تو را نخواهد هراساند. | 6 |
ni la pestilencia que vaga en las tinieblas, ni el estrago que en pleno día devasta.
اگر هزار نفر در کنار تو بیفتند و ده هزار نفر در اطراف تو جان بسپارند، به تو آسیبی نخواهد رسید. | 7 |
Aunque mil caigan junto a ti y diez mil a tu diestra, tú no serás alcanzado.
تنها با چشمان خود، خواهی نگریست و مجازات گناهکاران را خواهی دید. | 8 |
Antes bien, con tus propios ojos contemplarás, y verás la retribución de los pecadores.
هیچ بدی دامنگیر تو نخواهد شد و بلایی بر خانهٔ تو سایه نخواهد افکند، زیرا تو به خداوند پناه بردهای و زیر سایهٔ خدای قادر متعال به سر میبری. | 9 |
Pues dijiste a Yahvé: “Tú eres mi refugio”, hiciste del Altísimo tu defensa.
No te llegará el mal ni plaga alguna se aproximará a tu tienda.
زیرا به فرشتگان خود فرمان خواهد داد تا به هر راهی که بروی، تو را حفظ کنند. | 11 |
Pues Él te ha encomendado a sus ángeles, para que te guarden en todos tus caminos.
آنها تو را بر دستهای خود بلند خواهند کرد تا حتی پایت هم به سنگی نخورَد. | 12 |
Ellos te llevarán en sus manos, no sea que lastimes tu pie contra una piedra.
شیر درنده و مار سمی را زیر پا له خواهی کرد و آسیبی به تو نخواهد رسید! | 13 |
Caminarás sobre el áspid y el basilisco; hollarás al león y al dragón.
خداوند میفرماید: «آنانی را که مرا دوست دارند، نجات خواهم داد و کسانی را که مرا میشناسند، حفظ خواهم کرد. | 14 |
“Por cuanto él se entregó a Mí, Yo lo preservaré; lo pondré en alto porque conoció mi Nombre.
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم ساخت و چون در زحمت بیفتند، به کمک ایشان خواهم شتافت؛ آنها را خواهم رهانید و سرافراز خواهم ساخت. | 15 |
Me invocará, y le escucharé; estaré con él en la tribulación, lo sacaré y lo honraré.
به آنها عمر دراز خواهم بخشید و نجاتشان خواهم داد.» | 16 |
Lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.”