< مزامیر 83 >
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا میکنیم، ساکت و آرام ننشین. | 1 |
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas mudo; no estés sordo, oh Dios, ni te muestres pasivo.
ببین چگونه دشمنانت شورش میکنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاستهاند. | 2 |
Mira el tumulto que hacen tus enemigos, y cómo los que te odian yerguen su cabeza.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشههای پلید میکشند و برای کسانی که به تو پناه آوردهاند، توطئه میچینند. | 3 |
A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
میگویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» | 4 |
“Venid (dicen), borrémoslos; que ya no sean pueblo; no quede ni memoria del nombre de Israel.”
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نمودهاند و بر ضد تو همدست شدهاند: | 5 |
Así conspiran todos a una y forman liga contra Ti:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، | 6 |
las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. | 7 |
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت میکند. | 8 |
También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. | 9 |
Haz Tú con ellos como con Madián y con Sísara, y con Jabín, junto al torrente Cisón;
همانگونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازههایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. | 10 |
que perecieron en Endor, y vinieron a ser como estiércol para la tierra.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز | 11 |
Trata a sus caudillos como a Oreb y a Zeb; a todos sus jefes, como a Zebee y a Salmaná,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. | 12 |
pues han dicho: “Ocupemos para nosotros las tierras de Dios.”
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. | 13 |
Dios mío, hazlos como el polvo en un remolino y la hojarasca presa del viento.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته میشود و همه چیز را میسوزاند، | 14 |
Como fuego que consume la selva, como llama que abrasa los montes,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. | 15 |
así persíguelos en tu tempestad, y atérralos en tu borrasca.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. | 16 |
Haz que sus rostros se cubran de vergüenza, para que busquen tu nombre ¡oh Dios!
آنها را در انجام نقشههایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند | 17 |
Queden para siempre en la ignominia y en la turbación; sean confundidos y perezcan.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. | 18 |
Y sepan que tu Nombre es Yahvé; y que solo Tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.