< مزامیر 83 >

سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین. 1
Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas mudo; no estés sordo, oh Dios, ni te muestres pasivo.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند. 2
Mira el tumulto que hacen tus enemigos, y cómo los que te odian yerguen su cabeza.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند. 3
A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.» 4
“Venid (dicen), borrémoslos; que ya no sean pueblo; no quede ni memoria del nombre de Israel.”
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند: 5
Así conspiran todos a una y forman liga contra Ti:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان، 6
las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور. 7
Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند. 8
También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور. 9
Haz Tú con ellos como con Madián y con Sísara, y con Jabín, junto al torrente Cisón;
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن. 10
que perecieron en Endor, y vinieron a ser como estiércol para la tierra.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز 11
Trata a sus caudillos como a Oreb y a Zeb; a todos sus jefes, como a Zebee y a Salmaná,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند. 12
pues han dicho: “Ocupemos para nosotros las tierras de Dios.”
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز. 13
Dios mío, hazlos como el polvo en un remolino y la hojarasca presa del viento.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند، 14
Como fuego que consume la selva, como llama que abrasa los montes,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن. 15
así persíguelos en tu tempestad, y atérralos en tu borrasca.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند. 16
Haz que sus rostros se cubran de vergüenza, para que busquen tu nombre ¡oh Dios!
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند 17
Queden para siempre en la ignominia y en la turbación; sean confundidos y perezcan.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی. 18
Y sepan que tu Nombre es Yahvé; y que solo Tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.

< مزامیر 83 >