< مزامیر 116 >

خداوند را دوست می‌دارم زیرا ناله و فریاد مرا می‌شنود 1
¡Hallelú Yah! Yo lo amo, porque Yahvé escucha mi voz, mi súplica;
و به درخواست من گوش می‌دهد، پس تا آخر عمر، نزد او دعا خواهم کرد. 2
porque inclinó hacia mí su oído el día en que lo invoqué.
خطر مرگ بر من سایه افکنده بود و مایوس و غمگین بودم، (Sheol h7585) 3
Me habían rodeado los lazos de la muerte, vinieron sobre mí las angustias del sepulcro; caí en la turbación y en el temor. (Sheol h7585)
سپس نام خداوند را خواندم و فریاد زدم: «آه ای خداوند، مرا نجات بده!» 4
Pero invoqué el Nombre de Yahvé: ¡Oh Yahvé, salva mi vida!
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است. 5
Yahvé es benigno y justo; sí, nuestro Dios es misericordioso.
خداوند افراد ساده‌دل و فروتن را حفظ می‌کند. من با خطر روبرو بودم، ولی او مرا نجات داد. 6
Yahvé cuida de los sencillos; yo era miserable y Él me salvó.
ای جان من، آسوده باش، زیرا خداوند در حق من خوبی کرده است! 7
Vuelve, alma mía, a tu sosiego, porque Yahvé te ha favorecido.
او مرا از مرگ نجات داد و اشکهایم را پاک کرد و نگذاشت پایم بلغزد، 8
Puesto que Él ha arrancado mi vida de la muerte, mis ojos del llanto, mis pies de la caída,
تا بتوانم در این دنیا در حضور خداوند زیست کنم. 9
caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivientes.
به تو ایمان داشتم، پس گفتم: «سخت پریشانم!» 10
Yo tenía confianza aun cuando hablé diciendo: “Grande es mi aflicción”,
در اضطراب خود به تو فریاد برآوردم: «همه دروغ می‌گویند!» 11
y exclamando en mi angustia: “Todo hombre es mentira.”
اما اینک در برابر همهٔ خوبی‌هایی که خداوند برای من کرده است، چه می‌توانم به او بدهم؟ 12
¿Qué daré a Yahvé por todo lo que Él me ha dado?
پیالۀ نجات را بلند خواهم کرد و نام خداوند را که مرا نجات داده، سپاس خواهم گفت. 13
Tomaré la copa de la salud y publicaré el Nombre de Yahvé.
در حضور قوم او نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد. 14
[Cumpliré los votos hechos a Yahvé en presencia de todo su pueblo.]
جانهای مقدّسان خداوند نزد او عزیزند، پس او نخواهد گذاشت آنها از بین بروند. 15
Es cosa grave delante de Yahvé la muerte de sus fieles.
ای خداوند، من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. تو مرا از چنگ مرگ رها ساختی. 16
Oh Yahvé, yo soy tu siervo; siervo tuyo, hijo de tu esclava. Tú soltaste mis ataduras,
قربانی شکرگزاری را به حضورت تقدیم می‌کنم و نام تو را گرامی می‌دارم. 17
y yo te ofreceré un sacrificio de alabanza; publicaré el Nombre de Yahvé.
در حضور تمام مردم اسرائیل و در خانهٔ تو که در اورشلیم است، نذرهای خود را ادا خواهم نمود. سپاس بر خداوند! 18
Cumpliré a Yahvé estos votos en presencia de todo su pueblo;
19
en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, oh Jerusalén.

< مزامیر 116 >