< مزامیر 115 >
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت. | 1 |
No a nosotros, Yahvé, no a nosotros, sino a tu Nombre da la gloria por tu misericordia y tu fidelidad.
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟» | 2 |
Por qué habrían de decir los gentiles: “¿Dónde está el Dios de estos?”
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام میدهد. | 3 |
El Dios nuestro está en el cielo; Él hace todo cuanto quiere.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره میباشند که با دستهای انسان ساخته شدهاند. | 4 |
Los ídolos de aquellos son plata y oro, hechura de mano de hombre:
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمیزنند. چشم دارند اما نمیبینند. | 5 |
tienen boca, pero no hablan; tienen ojos, mas no ven;
گوش دارند ولی نمیشنوند. بینی دارند، اما نمیبویند. | 6 |
tienen orejas y no oyen; tienen narices y no huelen;
دست دارند، ولی لمس نمیکنند. پا دارند اما راه نمیروند. از گلویشان صدایی بیرون نمیآید. | 7 |
tienen manos y no palpan, tienen pies y no andan; y de su garganta no sale voz.
همه کسانی که این بتها را میسازند و آنها را پرستش میکنند مانند بتهایشان هستند. | 8 |
Semejantes a ellos serán quienes los hacen, quienquiera confía en ellos.
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 9 |
La casa de Israel confía en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 10 |
La casa de Aarón confía en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. | 11 |
Los temerosos de Yahvé confían en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت میدهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت میدهد. | 12 |
Yahvé se acuerda de nosotros y nos bendecirá: bendecirá a la casa de Israel, bendecirá a la casa de Aarón.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی میدارند، از کوچک و بزرگ، برکت میدهد. | 13 |
Bendecirá a los que temen a Yahvé, tanto a pequeños como a grandes.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد. | 14 |
Yahvé os multiplicará a vosotros y a vuestros hijos.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد. | 15 |
Sois benditos del Señor que hizo el cielo y la tierra.
آسمانها از آن خداوند میباشند، ولی او زمین را به انسان بخشید. | 16 |
El cielo es cielo de Yahvé; mas dio la tierra a los hijos de los hombres.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی میروند، خداوند را ستایش نمیکنند. | 17 |
Los muertos no alaban a Yahvé, ninguno de los que bajan al sepulcro.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند! | 18 |
Nosotros, en cambio, bendecimos a Yah, desde ahora y para siempre.