< Amahubo 91 >

1 Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
2 Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
3 Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
4 Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
5 Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
6 umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7 Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8 Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9 Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10 Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11 Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12 Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13 Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14 Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15 Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16 Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.

< Amahubo 91 >