< Amahubo 90 >
1 Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
2 Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
3 Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
5 Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
6 Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
7 Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
8 Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
9 Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
10 Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
11 Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
12 Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
13 Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
14 Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
15 Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
16 Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
17 Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.
Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!