< Salamo 92 >
1 Salamo. Tonon-kira hatao amin’ ny andro Sabata. Tsara ny hidera an’ i Jehovah Sy ny hankalaza ny anaranao, ry Avo Indrindra ô,
Psaume. — Cantique pour le jour du Sabbat. Il est bon de célébrer l'Éternel, Et de psalmodier à la gloire de ton nom, ô Très-Haut,
2 Ary hanambara ny famindram-ponao nony maraina Sy ny fahamarinanao nony alina,
D'annoncer dès le matin ta bonté. Et pendant la nuit, ta fidélité,
3 Amin’ ny valiha tory folo Sy amin’ ny feon-dokanga.
Au son de la lyre, aux accords du luth Et de la harpe!
4 Fa ampifalinao amin’ ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan’ ny tananao no hihobiako.
Éternel, tu m'as rempli de joie Par la grandeur de tes oeuvres; Je célèbre avec allégresse les ouvrages de tes mains.
5 Jehovah ô, akory ny halehiben’ ny asanao! Lalina indrindra ny fisainanao.
Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Ny ketrina tsy mahafantatra izany, Ary ny adala koa tsy mba mahalala.
L'homme dépourvu de sens ne peut les connaître; L'insensé ne saurait les comprendre.
7 Raha mitsiry tahaka ny ahitra ny ratsy fanahy, Ary mamony ny mpanao ratsy rehetra, Dia izany no ho fandringanana azy mandrakizay.
Si les méchants croissent comme l'herbe, Et si tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, C'est pour être détruits à jamais.
8 Nefa Hianao, Jehovah ô, dia avo mandrakizay.
Mais toi, ô Éternel, tu es éternellement le Très-Haut.
9 Fa, indreo, ny fahavalonao, Jehovah ô, Fa, indreo, ringana ny fahavalonao; Mihahaka ny mpanao ratsy rehetra.
Tes ennemis, ô Éternel, Tes ennemis périront! Tous les ouvriers d'iniquité seront dispersés.
10 Fa ny tandroko kosa asandratrao ho tahaka ny an’ ny ombimanga; Mihosotra diloilo vaovao aho.
Mais tu me donnes la force du buffle; Je suis oint d'une huile fraîche.
11 Ary faly ny masoko mahita ny amin’ ny fahavaloko, Ary finaritra ny sofiko mandre ny amin’ ny ratsy fanahy izay efa mitsangana hamely ahy.
Mon oeil pourra contempler ceux qui m'épient; Mes oreilles entendront sans crainte Les méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Ny marina hamololona tahaka ny rofia; Hisandrahaka tahaka ny sedera any Libanona izy;
Les justes croîtront comme le palmier; Ils s'élèveront comme le cèdre du Liban.
13 Efa nambolena tao an-tranon’ i Jehovah izy Ka maniry eo an-kianjan’ Andriamanitsika;
Plantés dans la maison de l'Éternel, Dans les parvis de notre Dieu, ils se couvriront de fleurs.
14 Mbola manorobona ihany izy, na dia efa antitra aza; Dofodofotra sy maitso izy,
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; Ils seront vigoureux et verdoyants,
15 Mba hanambara fa mahitsy Jehovah, Vatolampiko Izay tsy misy tsiny.
Pour annoncer que l'Éternel juge avec équité. C'est lui qui est mon rocher, et il n'y a point en lui d'injustice.