< Ohabolana 4 >
1 Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
Listen, sons, to a father's instruction, and pay attention so you will know what understanding is.
2 Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
I am giving you good instructions; do not forsake my teaching.
3 Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
When I was a son of my father, the tender and only child of my mother,
4 Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
he taught me and said to me, “Let your heart hold fast to my words; keep my commands and live.
5 Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
Acquire wisdom and understanding; do not forget and do not reject the words of my mouth;
6 Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
do not abandon wisdom and she will watch over you; love her and she will keep you safe.
7 Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
Wisdom is the most important thing, so acquire wisdom and spend all you own so you can get understanding.
8 Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
Cherish wisdom and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
9 Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
She will put a wreath of honor on your head; she will give you a beautiful crown.”
10 Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
Listen, my son, and pay attention to my words, and you will have many years in your life.
11 Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
I direct you in the way of wisdom; I lead you down straight paths.
12 Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
When you walk, no one will stand in your way and if you run, you will not stumble.
13 Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
Hold on to instruction, do not let it go; guard it, for it is your life.
14 Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
Do not follow the path of the wicked and do not go along the way of those who do evil.
15 Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
Avoid it, do not go on it; turn away from it and go another way.
16 Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
For they cannot sleep until they do evil and they are robbed of sleep until they cause someone to stumble.
17 Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
But the path of righteous people is like the first light that grows brighter; it shines more and more until the fullness of the day comes.
19 Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
The way of the wicked is like darkness— they do not know what it is they stumble over.
20 Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
Do not let them turn away from your eyes; keep them in your heart.
22 Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
For my words are life to those who find them and health to their whole body.
23 Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
Keep your heart safe and guard it with all diligence, for from it flow the springs of life.
24 Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
Put crooked speech away from you and put corrupt talk far from you.
25 Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
Let your eyes look straight ahead and fix your gaze straight before you.
26 Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
Make a level path for your foot; then all your ways will be secure.
27 Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.
Do not turn aside to the right or to the left; turn your foot away from evil.