< Banzembo 107 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
2 Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
4 Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
5 Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
6 Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
7 Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
8 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
9 Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
10 Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
11 pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
12 Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
13 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
14 Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
15 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
16 Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
17 Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
19 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
20 Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
22 Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
23 Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
24 bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
25 Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
27 Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
28 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
29 Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
30 Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
31 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
32 Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
33 Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
34 kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
35 Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
36 Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
37 babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
38 Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
39 Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
40 Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
41 Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
42 Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
43 Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!
Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.

< Banzembo 107 >