< پەندەکانی سلێمان 22 >

ناوبانگی چاک لە دەوڵەمەندی گەورە خوازراوترە، ڕێزیش لە زێڕ و زیو باشترە. 1
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
دەوڵەمەند و هەژار لەمەدا یەکدەگرنەوە، دروستکەری هەردووکیان یەزدانە. 2
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
ژیر خراپە دەبینێت و خۆی دەشارێتەوە، بەڵام ساویلکە مل پێوەدەنێت و سزا دەدرێ. 3
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
پاداشتی بێفیزی و لەخواترسی دەوڵەمەندی و ڕێزداری و ژیانە. 4
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
چقڵ و تەڵە لە ڕێگای پیاوی خواردایە، بەڵام ئەوەی خۆی بپارێزێت لێی دوور دەکەوێتەوە. 5
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
منداڵ لەسەر ئەو ڕێگایە ڕابهێنە کە پێویستە بیگرێت، پیریش بێت لێی لا نادات. 6
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
دەوڵەمەند بەسەر هەژاردا حوکم دەکات، قەرزاریش کۆیلەی خاوەن قەرزە. 7
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
ئەوەی ناڕەوایی بچێنێت دروێنەی خراپە دەکات، کوتەکی تووڕەییشی دەفەوتێت. 8
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
ئەوەی چاوتێر بێت بەرەکەتدار دەبێت، چونکە لە نانی خۆی دەداتە هەژار. 9
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
گاڵتەجاڕ دەربکە، ناکۆکی دەڕوات، دووبەرەکی و ڕیسواییش نامێنێت. 10
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
ئەوەی حەزی لە دڵپاکی بێت و قسەی شیرین بێت، پاشا دەبێتە دۆستی. 11
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
چاوی یەزدان چاودێری زانیاری دەکات، بەڵام قسەی ناپاکان سەرەوژێر دەکات. 12
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
تەمبەڵ دەڵێت: «شێرێک لە دەرەوەیە! ئەگەر بچمە گۆڕەپانەکان دەکوژرێم!» 13
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
دەمی ژنی بەدڕەوشت چاڵێکی قووڵە، ئەوەی بەر تووڕەیی یەزدان بکەوێت دەکەوێتە ناوی. 14
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
گێلی بە دڵی منداڵەوە گرێدراوە، بەڵام گۆچانی تەمبێکردن دووری دەخاتەوە لێی. 15
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
ئەوەی زۆرداری لە هەژار بکات بۆ ئەوەی بۆ خۆی زیاد بکات و ئەوەی بە دەوڵەمەند ببەخشێت، بێگومان هەردووکیان بەرەو نەبوونییە. 16
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
گوێ شل بکە و قسەی دانایان ببیستە، دڵت بدە زانیاری من، 17
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
چونکە جوانە ئەگەر لە ناختدا هەڵیبگریت و تێکڕا لەسەر لێوەکانت بچەسپێن. 18
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
بۆ ئەوەی پشتبەستنت بە یەزدان بێت، ئەمڕۆ تۆ فێر دەکەم، بەڵێ تۆ. 19
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
ئایا سی پەندم بۆ نەنووسیوی سەبارەت بە ڕاوێژ و زانیاری، 20
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
بۆ ئەوەی دروستی قسەی ڕاستیت فێر بکەم، هەتا وەڵامە ڕاستییەکان بدەیتەوە ئەوانەی کە تۆیان ناردووە؟ 21
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
هەژار تاڵان مەکە لەبەر هەژارییەکەی و نەبوون وردوخاش مەکە لە دادگا، 22
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
چونکە یەزدان بەرگری لە کێشەکەیان دەکات و ئەوانەی تاڵانیان دەکەن گیانیان تاڵان دەکات. 23
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
مەبە برادەری کەسی تووڕە، هاوڕێیەتی کەسی هەڵچوو مەکە، 24
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
نەوەک لە ڕێچکەی ئەوان ڕابێیت، خۆت تووشی تەڵە بکەیت. 25
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
لەوانە مەبە کە تەوقە دەکەن، دەستەبەری قەرزی خەڵک مەکە. 26
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
ئەگەر نەتبوو بیدەیتەوە، بۆچی نوێنەکەی ژێرت ببردرێت. 27
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
سنووری کۆن مەگوازەوە، ئەوەی باوباپیرانت دایانناوە. 28
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
ئایا ئەو کەسەت بینیوە بە دەستوبردە لە کارەکەی؟ لەبەردەم پاشاکان ڕادەوەستێت، نەک لەبەردەم خەڵکی بێ ناوبانگ. 29
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

< پەندەکانی سلێمان 22 >