< پەندەکانی سلێمان 21 >

دڵی پاشا لەناو دەستی یەزدان جۆگەی ئاوە، بۆ کوێ بیەوێت ئاراستەی دەکات. 1
The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
هەموو ڕێگاکانی مرۆڤ لەبەرچاوی خۆی ڕاستە، بەڵام یەزدان دڵەکان هەڵدەسەنگێنێت. 2
Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
کارکردن بە ڕاستودروستی و دادپەروەری لەلای یەزدان لە قوربانی سەربڕین پەسەندترە. 3
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
چاوی بەفیز و دڵی لەخۆبایی، ئەمانە چرای بەدکارانن و گوناهن. 4
A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
بێگومان پلانی مرۆڤی تێکۆشەر بەرەو پڕییە، هەموو هەڵەشەییەکیش بەرەو نەبوونییە. 5
The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
کۆکردنەوەی سامان بە زمانی درۆ هەڵمە دەڕەوێتەوە و تەڵەی مردنە. 6
The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
زۆرداری بەدکارەکان ڕایاندەماڵێت، چونکە ڕەتیان کردەوە دادپەروەری بکەن. 7
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
ڕێگای پیاوی تاوانبار خوارە، بەڵام کەسی پاک کرداری ڕاستە. 8
The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
باشترە لە گۆشەی سەربانێک نیشتەجێ بیت، نەک ماڵێکی هاوبەش لەگەڵ ژنێکی شەڕانی. 9
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
کەسی بەدکار ئارەزووی خراپە دەکات، دراوسێکەی بەزەیی لێی نابینێت. 10
The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
بە سزادانی گاڵتەجاڕ ساویلکە دانا دەبێت، بە فێرکردنی داناش زانیاری وەردەگرێت. 11
When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
خودای ڕاستودروست سەرنج دەداتە ماڵی خراپەکار، خراپەکاران لە خراپە سەرەوژێر دەکات. 12
A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
ئەوەی گوێی خۆی لە هاواری هەژاران کەڕ بکات، ئەویش هاوار دەکات و وەڵام نادرێتەوە. 13
He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
دیاری بە نهێنی تووڕەیی سارد دەکاتەوە، بەرتیلی ناو باخەڵیش هەڵچوونی توند. 14
A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
ئەنجامدانی دادپەروەری دڵخۆشی ڕاستودروستانە، بەڵام تۆقاندنی بەدکارانە. 15
It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
پیاو لە ڕێگای وریایی وێڵ بێت لەناو کۆمەڵی مردووان پاڵدەداتەوە. 16
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
ئەوەی حەزی لە ڕابواردن بێت هەژار دەبێت، ئەوەی حەز لە شەراب و ڕۆن بکات دەوڵەمەند نابێت. 17
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
بەدکار دەبێتە قوربانی بۆ کەسی ڕاستودروست، ناپاکانیش بۆ سەرڕاستان. 18
A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
باشترە لە چۆڵەوانی نیشتەجێ بیت، نەک لەگەڵ ئافرەتێکی شەڕانی و تووڕە. 19
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
گەنجینەی خۆراکی باش و ڕۆن لە ماڵی کەسی دانا هەیە، بەڵام کەسی گێل هەڵدەلووشێت. 20
There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
ئەوەی دوای ڕاستودروستی و خۆشەویستی نەگۆڕ بکەوێت، ژیان و ڕاستودروستی و ڕێزداری دەدۆزێتەوە. 21
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
پیاوی دانا بە شاری پاڵەوانەکاندا هەڵدەگەڕێت و قەڵا پشتبەستەکەیان وێران دەکات. 22
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
ئەوەی دەم و زمانی خۆی بپارێزێت، خۆی لە تەنگانە دەپارێزێت. 23
He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
لووتبەرز و لەخۆبایی بە گاڵتەجاڕ ناودەبردرێت، بە لێشاوی لووتبەرزییەوە ڕەفتار دەکات. 24
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
ئارەزووی کەسی تەمبەڵ دەیکوژێت، چونکە دەستەکانی ئیش ڕەت دەکەنەوە، 25
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
بە درێژایی ڕۆژ تامەزرۆی ئارەزووە، بەڵام کەسی ڕاستودروست دەبەخشێت و دەستی پێوە ناگرێت. 26
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
قوربانی بەدکاران قێزەونە، لەوەش زیاتر ئەگەر بە نیازێکی خراپەوە بیکات! 27
The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
شایەتی درۆزن لەناودەچێت، بەڵام شایەتیی گوێگری وریا دەچەسپێت. 28
A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
پیاوی بەدکار ناوچەوانی خۆی گرژ دەکات، بەڵام سەرڕاست ئاگای لە ڕێگای خۆیەتی. 29
A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
دانایی و تێگەیشتن و ڕاوێژ نییە لە دژی یەزدان سەربکەوێت. 30
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
ئەسپ ئامادەیە بۆ ڕۆژی جەنگ، بەڵام ڕزگاری لە یەزدانەوەیە. 31
The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.

< پەندەکانی سلێمان 21 >