לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃ | 1 |
مزمور داوود. ای جان من، خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را ستایش کن! |
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃ | 2 |
ای جان من، خداوند را ستایش کن و تمام مهربانیهای او را فراموش نکن! |
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃ | 3 |
او تمام گناهانم را میآمرزد و همهٔ مرضهایم را شفا میبخشد. |
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃ | 4 |
جان مرا از مرگ میرهاند و با محبت و رحمت خود مرا برکت میدهد! |
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃ | 5 |
جان مرا با نعمتهای خوب سیر میکند تا همچون عقاب، جوان و قوی بمانم. |
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃ | 6 |
خداوند عدالت را اجرا میکند و حق مظلومان را به آنها میدهد. |
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃ | 7 |
او روشهای خود را بر موسی آشکار نمود و اعمال شگفتانگیز خود را به بنیاسرائیل نشان داد. |
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃ | 8 |
خداوند بخشنده و مهربان است؛ او دیر غضب و پر محبت میباشد. |
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃ | 9 |
خداوند همیشه توبیخ و تنبیه نمیکند و تا ابد خشمگین نمیماند. |
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃ | 10 |
او با ما مطابق گناهانمان عمل ننموده و آنچنان که سزاوار بودهایم، ما را به سزای اعمالمان نرسانده است. |
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃ | 11 |
زیرا به اندازهای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان اندازه محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی میدارند عظیم میباشد! |
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃ | 12 |
به اندازهای که مشرق از مغرب دور است به همان اندازه خداوند گناهان ما را از ما دور کرده است! |
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃ | 13 |
همانطوری که یک پدر فرزندانش را دوست دارد، همچنان خداوند نیز کسانی را که او را گرامی میدارند دوست دارد. |
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃ | 14 |
خداوند از سرشت و فطرت ما آگاه است و میداند که خاک هستیم. |
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃ | 15 |
عمر انسان مانند علف و همچون گل صحرا میباشد، |
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃ | 16 |
که روزی باد بر آن میوزد و از بین میرود و دیگر در آن مکانی که بوده، هرگز دیده نمیشود. |
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃ | 17 |
اما محبت خداوند بر کسانی که او را گرامی میدارند، همیشگی است و او عدالت را در حق فرزندان آنانی که عهد و احکام او را حفظ میکنند، بجا میآورد. |
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃ | 18 |
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃ | 19 |
خداوند تخت فرمانروایی خود را در آسمانها قرار داده است و از آنجا بر همهٔ موجودات حکمرانی میکند. |
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃ | 20 |
ای همهٔ فرشتگان توانا که گوش به فرمان خداوند هستید تا دستورهایش را اجرا نمایید، او را ستایش کنید! |
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃ | 21 |
ای همه لشکرهای آسمانی، ای خدمتگزاران خداوند، او را سپاس گویید! |
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃ | 22 |
ای همه مخلوقات خداوند، در هر جایی که هستید، او را بستایید! ای جان من، خداوند را ستایش کن! |