בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃ | 1 |
فرزند عاقل تأدیب پدر خود را میپذیرد، ولی کسی که همه چیز را به باد مسخره میگیرد از پذیرفتن توبیخ سر باز میزند. |
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃ | 2 |
سخنان مرد نیک حتی برای خود او نیکوست و جانش را سیر میکند، اما شخص بداندیش فقط تشنهٔ ظلم است. |
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃ | 3 |
هر که زبان خود را نگه دارد جان خود را حفظ میکند، اما کسی که نسنجیده سخن بگوید خود را هلاک خواهد کرد. |
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃ | 4 |
آدم تنبل آنچه را که آرزو میکند به دست نمیآورد، اما شخص کوشا کامیاب میشود. |
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃ | 5 |
درستکار از دروغ گفتن نفرت دارد، اما شرور رسوا و خوار میشود. |
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃ | 6 |
صداقت درستکاران آنها را حفظ میکند، اما شرارت بدکاران آنها را به نابودی میکشاند. |
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃ | 7 |
هستند کسانی که وانمود میکنند ثروتمندند در حالی که چیزی ندارند، و هستند کسانی که خود را فقیر نشان میدهند اما صاحب ثروت هنگفتی میباشند. |
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃ | 8 |
ثروت شخص پولدار صرف حفاظت جان او میشود، اما جان آدم فقیر را خطری تهدید نمیکند. |
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃ | 9 |
زندگی شخص نیک مانند چراغی نورانی میدرخشد، ولی زندگی شریران مثل چراغی است که در حال خاموشی است. |
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃ | 10 |
تکبر باعث نزاع میشود، ولی شخص دانا نصیحت را میپذیرد. |
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃ | 11 |
ثروتی که از راه نادرست به دست بیاید طولی نمیکشد که از دست میرود؛ اما دارایی که با کار و کوشش جمع شود، به تدریج زیاد میگردد. |
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃ | 12 |
آرزویی که انجام آن به تعویق افتاده باشد دل را بیمار میکند، اما برآورده شدن مراد، درخت حیات است. |
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃ | 13 |
هر که دستوری را که به او دادهاند خوار بشمارد بیسزا نخواهد ماند، اما کسی که آن را اطاعت کند پاداش خواهد یافت. |
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃ | 14 |
تعلیم مرد دانا چشمهٔ حیات است و شخص را از دامهای مرگ میرهاند. |
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃ | 15 |
دانایی، احترام میآورد ولی خیانت به هلاکت منتهی میشود. |
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃ | 16 |
مرد دانا سنجیده عمل میکند، اما جاهل حماقت خود را بروز میدهد. |
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃ | 17 |
قاصدی که قابل اعتماد نباشد باعث گرفتاری میشود، اما پیک امین شفا به ارمغان میآورد. |
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃ | 18 |
فقر و رسوایی دامنگیر کسی میشود که تأدیب را نمیپذیرد، اما شخصی که آن را بپذیرد مورد احترام واقع خواهد شد. |
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃ | 19 |
برآورده شدن آرزوها لذتبخش است، اما افراد نادان در پی آرزوهای ناپاک خود هستند و نمیخواهند از آنها دست بردارند. |
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃ | 20 |
با اشخاص دانا معاشرت کن و دانا خواهی شد، با احمقان بنشین و زیان خواهی دید. |
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃ | 21 |
بلا دامنگیر گناهکاران میشود، اما چیزهای خوب نصیب نیکان میگردد. |
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃ | 22 |
شخص نیک حتی برای نوههایش میراث باقی میگذارد، اما ثروتی که گناهکاران اندوختهاند به درستکاران میرسد. |
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃ | 23 |
مزرعۀ شخص فقیر ممکن است محصول فراوان بدهد، ولی ظالمان آن را از چنگ او در میآورند. |
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃ | 24 |
کسی که فرزند خود را تنبیه نمیکند او را دوست ندارد، اما کسی که فرزندش را دوست دارد از تأدیب او کوتاهی نمیکند. |
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃ | 25 |
شخص درستکار از خوراکی که دارد میخورد و سیر میشود، ولی آدم بدکار گرسنگی میکشد. |