אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃ | 1 |
کسی میتواند دانا شود که تأدیب را دوست داشته باشد. هر که از اصلاح شدن نفرت داشته باشد نادان است. |
טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃ | 2 |
خداوند از اشخاص نیک خشنود است، اما کسانی را که نقشههای پلید میکشند محکوم میکند. |
לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃ | 3 |
انسان با کارهای بد نمیتواند برای خود امنیت به وجود آورد، اما اشخاص درستکار پا برجا خواهند ماند. |
אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃ | 4 |
زن نجیب، تاج سر شوهرش است، ولی زن بیحیا مانند خوره جان او را میخورد. |
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃ | 5 |
انسان نیک فکرش پر از درستکاری است، اما فکر آدم بدکار انباشته از دروغ و نیرنگ است. |
דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃ | 6 |
سخنان بدکاران مردم را به دام هلاکت میکشاند، اما سخنان نیکان مردم را رهایی میبخشد. |
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃ | 7 |
بدکاران نابود میشوند، اما نیکان پایدار میمانند. |
לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃ | 8 |
آدم عاقل را همه میستایند، اما شخص کوتهفکر را حقیر میشمارند. |
טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃ | 9 |
بهتر است انسان شخص مهمی به حساب نیاید اما دستش به دهانش برسد تا اینکه خود را آدم بزرگی نشان دهد ولی محتاج نان باشد. |
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃ | 10 |
شخص خداشناس حتی به فکر آسایش چارپایان خود نیز هست، اما رحم و مروت خدانشناسان چیزی بهجز ستمگری نیست. |
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃ | 11 |
هر که در زمین خود زراعت کند نان کافی خواهد داشت، اما کسی که وقت خود را به بیهودگی بگذراند آدم احمقی است. |
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃ | 12 |
اشخاص خدانشناس چشم طمع به اموالی که بدکاران غارت کردهاند دارند، اما اعمال خداشناسان، میوۀ خود را میدهد. |
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃ | 13 |
دروغ انسان را در دام گرفتار میکند، ولی شخص درستکار از تنگنا خلاصی مییابد. |
מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃ | 14 |
پاداش تو بستگی به گفتار و رفتار تو دارد. هر چه بکاری همان را درو خواهی کرد. |
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃ | 15 |
آدم نادان فکر میکند هر کاری میکند درست است و احتیاج به نصیحت ندارد، اما شخص دانا به نصایح دیگران گوش میدهد. |
אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃ | 16 |
آدم نادان در مقابل توهین دیگران زود خشمگین میشود، ولی شخص دانا خونسردی خود را حفظ میکند. |
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃ | 17 |
وقتی که حقیقت را میگویی عدالت اجرا میگردد، اما دروغ به بیعدالتی منجر میشود. |
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃ | 18 |
هستند کسانی که با سخنان نسنجیدهٔ خود زخم زبان میزنند، ولی سخنان مرد دانا تسکین دهنده و شفابخش است. |
שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃ | 19 |
عمر دروغ کوتاه است، اما حقیقت تا ابد پایدار میماند. |
מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃ | 20 |
افکار توطئهگران پر از نیرنگ است، اما دلهای آنانی که خیراندیش هستند آکنده از شادی میباشد. |
לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃ | 21 |
هیچ بدی به خداشناسان نمیرسد، اما بدکاران همیشه گرفتار بلا میشوند. |
תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃ | 22 |
خدا کسانی را که به قول خود وفا میکنند دوست دارد، ولی از اشخاص بدقول بیزار است. |
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃ | 23 |
آدم عاقل علم و دانش خود را به نمایش نمیگذارد، ولی شخص نادان حماقت خود را آشکار میسازد. |
יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃ | 24 |
کار و کوشش، انسان را به قدرت میرساند؛ اما تنبلی، او را نوکر دیگران میسازد. |
דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃ | 25 |
غم و غصه انسان را گرانبار میکند، اما سخن دلگرم کننده او را سبکبار و شاد میسازد. |
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃ | 26 |
شخص درستکار مردم را به راه راست هدایت میکند، اما آدم بدکار آنها را منحرف میسازد. |
לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃ | 27 |
آدم تنبل حتی دنبال شکار خود نیز نمیرود. تلاش و کوشش، گنج گرانبهای انسان است. |
בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃ | 28 |
راهی که خداشناسان در آن گام برمیدارند به حیات منتهی میشود و در آن مرگ نیست. |