< תהילים 78 >
משכיל לאסף האזינה עמי תורתי הטו אזנכם לאמרי-פי | 1 |
A poem of Asaph give ear to! O people my instruction my incline ear your to [the] words of mouth my.
אפתחה במשל פי אביעה חידות מני-קדם | 2 |
I will open in a parable mouth my I will pour forth riddles from antiquity.
אשר שמענו ונדעם ואבותינו ספרו-לנו | 3 |
Which we have heard and we have known them and ancestors our they have recounted to us.
לא נכחד מבניהם-- לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו אשר עשה | 4 |
Not we will hide - from descendants their to a generation later recounting [the] praises of Yahweh and might his and wonders his which he has done.
ויקם עדות ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו-- להודיעם לבניהם | 5 |
And he established a testimony - in Jacob and a law he appointed in Israel which he commanded ancestors our to make known them to children their.
למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם | 6 |
So that they may know - a generation later children [who] they will be born they will arise and may they recount [them] to children their.
וישימו באלהים כסלם ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו | 7 |
So they may put in God confidence their and not they will forget [the] deeds of God and commandments his they will observe.
ולא יהיו כאבותם-- דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו ולא-נאמנה את-אל רוחו | 8 |
And not they will be - like ancestors their a generation stubborn and rebellious a generation [which] not it directed heart its and [which] not it was faithful with God spirit its.
בני-אפרים נושקי רומי-קשת הפכו ביום קרב | 9 |
[the] people of Ephraim [were] equipped of shooters of a bow they turned back on [the] day of battle.
לא שמרו ברית אלהים ובתורתו מאנו ללכת | 10 |
Not they kept [the] covenant of God and in law his they refused to walk.
וישכחו עלילותיו ונפלאותיו אשר הראם | 11 |
And they forgot deeds his and wonders his which he had shown them.
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה-צען | 12 |
Before ancestors their he did wonder[s] in [the] land of Egypt [the] region of Zoan.
בקע ים ויעבירם ויצב-מים כמו-נד | 13 |
He split open [the] sea and he brought through them and he made to stand up [the] waters like a heap.
וינחם בענן יומם וכל-הלילה באור אש | 14 |
And he guided them by the cloud by day and all the night by [the] light of a fire.
יבקע צרים במדבר וישק כתהמות רבה | 15 |
He split open rocks in the wilderness and he gave [them] to drink like deeps much.
ויוצא נוזלים מסלע ויורד כנהרות מים | 16 |
And he brought out streams from a rock and he made to flow down like rivers water.
ויוסיפו עוד לחטא-לו-- למרות עליון בציה | 17 |
And they repeated again to sin to him by rebelling against [the] Most High in the dry region.
וינסו-אל בלבבם-- לשאל-אכל לנפשם | 18 |
And they put to [the] test God in heart their by requesting food for selves their.
וידברו באלהים אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר | 19 |
And they spoke against God they said ¿ is he able God to arrange a table in the wilderness.
הן הכה-צור ויזובו מים-- ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת אם-יכין שאר לעמו | 20 |
There! he struck a rock - and they flowed out waters and torrents they overflowed ¿ also food is he able to give or? will he prepare meat for people his.
לכן שמע יהוה-- ויתעבר ואש נשקה ביעקב וגם-אף עלה בישראל | 21 |
Therefore - he heard Yahweh and he was furious and fire it was kindled in Jacob and also anger it went up in Israel.
כי לא האמינו באלהים ולא בטחו בישועתו | 22 |
For not they trusted in God and not they trusted in salvation his.
ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח | 23 |
And he commanded clouds above and [the] doors of heaven he opened.
וימטר עליהם מן לאכל ודגן-שמים נתן למו | 24 |
And he rained down on them manna to eat and [the] grain of heaven he gave to them.
לחם אבירים אכל איש צידה שלח להם לשבע | 25 |
Bread of mighty [ones] he ate everyone food he sent to them to satiety.
יסע קדים בשמים וינהג בעזו תימן | 26 |
He led out an east wind in the heavens and he led forth by strength his a south wind.
וימטר עליהם כעפר שאר וכחול ימים עוף כנף | 27 |
And he rained down on them like dust meat and like [the] sand of [the] seas bird[s] of wing.
ויפל בקרב מחנהו סביב למשכנתיו | 28 |
And he made [them] fall in [the] midst of camp his around dwelling his.
ויאכלו וישבעו מאד ותאותם יבא להם | 29 |
And they ate and they were satisfied exceedingly and desire their he brought to them.
לא-זרו מתאותם עוד אכלם בפיהם | 30 |
Not they had become estranged from desire their still food their [was] in mouth their.
ואף אלהים עלה בהם ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל הכריע | 31 |
And [the] anger of God - it went up in them and he killed among vigorous ones their and [the] young men of Israel he made bow down.
בכל-זאת חטאו-עוד ולא-האמינו בנפלאותיו | 32 |
In all this they sinned again and not they believed in wonders his.
ויכל-בהבל ימיהם ושנותם בבהלה | 33 |
And he brought to an end in futility days their and years their in sudden terror.
אם-הרגם ודרשוהו ושבו ושחרו-אל | 34 |
If he killed them and they sought him and they returned and they sought earnestly God.
ויזכרו כי-אלהים צורם ואל עליון גאלם | 35 |
And they remembered that God [was] rock their and God Most High [was] redeemer their.
ויפתוהו בפיהם ובלשונם יכזבו-לו | 36 |
And they deceived him with mouth their and with tongue their they lied to him.
ולבם לא-נכון עמו ולא נאמנו בבריתו | 37 |
And heart their not [was] steadfast with him and not they were faithful in covenant his.
והוא רחום יכפר עון-- ולא-ישחית והרבה להשיב אפו ולא-יעיר כל-חמתו | 38 |
And he [was] compassionate - he atoned for iniquity and not he destroyed [them] and he increased to turn back anger his and not he stirred up all rage his.
ויזכר כי-בשר המה רוח הולך ולא ישוב | 39 |
And he remembered that [were] flesh they a wind [which] goes and not it returns.
כמה ימרוהו במדבר יעציבוהו בישימון | 40 |
How often! they rebelled against him in the wilderness they grieved him in a desolate place.
וישובו וינסו אל וקדוש ישראל התוו | 41 |
And they returned and they put to [the] test God and [the] holy [one] of Israel they pained.
לא-זכרו את-ידו יום אשר-פדם מני-צר | 42 |
Not they remembered hand his [the] day when he ransomed them from [the] opponent.
אשר-שם במצרים אתותיו ומופתיו בשדה-צען | 43 |
When he performed in Egypt signs his and wonders his in [the] region of Zoan.
ויהפך לדם יאריהם ונזליהם בל-ישתיון | 44 |
And he turned into blood canals their and streams their not they drank!
ישלח בהם ערב ויאכלם וצפרדע ותשחיתם | 45 |
He sent among them a swarm of flies and it devoured them and frog[s] and it ruined them.
ויתן לחסיל יבולם ויגיעם לארבה | 46 |
And he gave to the locust produce their and [the] result of toil their to the locust.
יהרג בברד גפנם ושקמותם בחנמל | 47 |
He killed with hail vine[s] their and sycamore-fig trees their with a flood.
ויסגר לברד בעירם ומקניהם לרשפים | 48 |
And he delivered up to hail cattle their and livestock their to lightning bolts.
ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה משלחת מלאכי רעים | 49 |
He sent on them - [the] burning of anger his fury and indignation and trouble a band of angels of calamities.
יפלס נתיב לאפו לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר | 50 |
He made level a path for anger his not he kept back from death life their and life their to the pestilence he delivered up.
ויך כל-בכור במצרים ראשית אונים באהלי-חם | 51 |
And he struck down every firstborn in Egypt [the] beginning of manly vigor in [the] tents of Ham.
ויסע כצאן עמו וינהגם כעדר במדבר | 52 |
And he led out like sheep people his and he led them like flock in the wilderness.
וינחם לבטח ולא פחדו ואת-אויביהם כסה הים | 53 |
And he guided them to security and not they were afraid and enemies their it covered the sea.
ויביאם אל-גבול קדשו הר-זה קנתה ימינו | 54 |
And he brought them to [the] territory of holiness his [the] mountain which it had acquired right [hand] his.
ויגרש מפניהם גוים-- ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם שבטי ישראל | 55 |
And he drove out from before them - nations and he made fall them by a measuring-line of inheritance and he caused to dwell in tents their [the] tribes of Israel.
וינסו וימרו את-אלהים עליון ועדותיו לא שמרו | 56 |
And they put to [the] test and they rebelled against God Most High and testimonies his not they kept.
ויסגו ויבגדו כאבותם נהפכו כקשת רמיה | 57 |
And they turned back and they acted treacherously like ancestors their they changed like a bow of deceit.
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו | 58 |
And they provoked to anger him by high places their and by idols their they made jealous him.
שמע אלהים ויתעבר וימאס מאד בישראל | 59 |
He heard God and he was furious and he rejected exceedingly Israel.
ויטש משכן שלו אהל שכן באדם | 60 |
And he abandoned [the] tabernacle of Shiloh [the] tent [which] he had pitched among humankind.
ויתן לשבי עזו ותפארתו ביד-צר | 61 |
And he gave to captivity strength his and splendor his in [the] hand of [the] opponent.
ויסגר לחרב עמו ובנחלתו התעבר | 62 |
And he delivered up to the sword people his and with inheritance his he was furious.
בחוריו אכלה-אש ובתולתיו לא הוללו | 63 |
Young men its it consumed fire and young women its not they were praised.
כהניו בחרב נפלו ואלמנתיו לא תבכינה | 64 |
Priests its by the sword they fell and widows its not they wept.
ויקץ כישן אדני כגבור מתרונן מיין | 65 |
And he awoke like a sleeper - [the] Lord like a warrior overcome from wine.
ויך-צריו אחור חרפת עולם נתן למו | 66 |
And he struck opponents his backwards a reproach of perpetuity he gave to them.
וימאס באהל יוסף ובשבט אפרים לא בחר | 67 |
And he rejected [the] tent of Joseph and [the] tribe of Ephraim not he chose.
ויבחר את-שבט יהודה את-הר ציון אשר אהב | 68 |
And he chose [the] tribe of Judah [the] mountain of Zion which he loved.
ויבן כמו-רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם | 69 |
And he built like [the] high [things] sanctuary his like [the] earth [which] he founded it for ever.
ויבחר בדוד עבדו ויקחהו ממכלאת צאן | 70 |
And he chose David servant his and he took him from [the] folds of sheep.
מאחר עלות הביאו לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו | 71 |
From after nursing [sheep] he brought him to shepherd Jacob people his and Israel inheritance his.
וירעם כתם לבבו ובתבונות כפיו ינחם | 72 |
And he shepherded them according to [the] integrity of heart his and with [the] skill of hands his he led them.