< תהילים 77 >
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי | 1 |
To the choirmaster on (Jeduthun *Q(K)*) of Asaph a psalm. Voice my to God and I will cry out voice my to God and he will give ear to me.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי | 2 |
In [the] day of distress my [the] Lord I sought hand my - night it was stretched out and not it grew numb it refused to be comforted self my.
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה | 3 |
I will remember God so I may murmur I will complain - for it may faint away spirit my (Selah)
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר | 4 |
You held [the] eyelids of eyes my I was troubled and not I spoke.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים | 5 |
I thought about days from antiquity years of antiquiti.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי | 6 |
I will remember song my in the night with heart my I will meditate and it searched spirit my.
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד | 7 |
¿ To forever will he reject - [the] Lord and not will he repeat? to show favor again.
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר | 8 |
¿ Has it come to an end to perpetuity covenant loyalty his has it come to an end? a word to a generation and a generation.
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה | 9 |
¿ Has he forgotten to have compassion God or? has he shut off in anger compassion his (Selah)
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון | 10 |
And I said [is] wounding my it [the] years of [the] right [hand] of [the] Most High.
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך | 11 |
(I will remember *Q(K)*) [the] deeds of Yahweh for I will remember from antiquity wonder[s] your.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה | 12 |
And I will meditate on all work your and on deeds your I will meditate.
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים | 13 |
O God [is] in holiness way your who? [is] a god great like God.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך | 14 |
You [are] the God [who] does wonder[s] you have made known among the peoples strength your.
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה | 15 |
You redeemed by an arm people your [the] descendants of Jacob and Joseph (Selah)
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות | 16 |
They saw you [the] waters - O God they saw you [the] waters they writhed in agony also they trembled [the] deeps.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו | 17 |
They poured forth water - clouds a sound they gave forth clouds also arrows your they went about.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ | 18 |
[the] sound of Thunder your - [was] in the whirlwind they lit up lightning flashes [the] world it trembled and it shook the earth.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו | 19 |
[was] in the Sea way your (and path your *Q(K)*) [was] in waters many and footprints your not they were known.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן | 20 |
You led like flock people your by [the] hand of Moses and Aaron.