< תהילים 48 >
שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו | 1 |
Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב | 2 |
Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב | 3 |
Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו | 4 |
Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו | 5 |
Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה | 6 |
Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש | 7 |
Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה | 8 |
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך | 9 |
Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך | 10 |
Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך | 11 |
Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה | 12 |
Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון | 13 |
Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות | 14 |
Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, ele será nosso guia até à morte.