< תהילים 48 >

שיר מזמור לבני-קרח ב גדול יהוה ומהלל מאד-- בעיר אלהינו הר-קדשו 1
Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
יפה נוף משוש כל-הארץ הר-ציון ירכתי צפון קרית מלך רב 2
Formoso de sítio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
אלהים בארמנותיה נודע למשגב 3
Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
כי-הנה המלכים נועדו עברו יחדו 4
Porque eis que os reis se ajuntaram: eles passaram juntos.
המה ראו כן תמהו נבהלו נחפזו 5
Viram-no, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה 6
Tremor ali os tomou, e dores como de mulher de parto.
ברוח קדים-- תשבר אניות תרשיש 7
Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
כאשר שמענו כן ראינו-- בעיר-יהוה צבאות בעיר אלהינו אלהים יכוננה עד-עולם סלה 8
Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
דמינו אלהים חסדך-- בקרב היכלך 9
Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
כשמך אלהים-- כן תהלתך על-קצוי-ארץ צדק מלאה ימינך 10
Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
ישמח הר ציון--תגלנה בנות יהודה למען משפטיך 11
Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה 12
Rodeai Sião, e cercai-a, contai as suas torres.
שיתו לבכם לחילה--פסגו ארמנותיה למען תספרו לדור אחרון 13
Marcai bem os seus antemuros, considerai os seus palácios, para que o conteis à geração seguinte.
כי זה אלהים אלהינו--עולם ועד הוא ינהגנו על-מות 14
Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, ele será nosso guia até à morte.

< תהילים 48 >