< Sòm 73 >

1 Yon Sòm Asaph Anverite, Bondye bon a Israël, a (sila) avèk kè ki san tach yo!
`The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
2 Men pou mwen, pye m te prèt pou glise tonbe, Pa m yo te prèt pou chape.
But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
3 Paske mwen te gen anvi awogan yo, lè m te wè jan mechan yo te byen reyisi.
For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
4 Paske nan lanmò yo, nanpwen soufrans e kò yo byen gra.
For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
5 Yo pa nan pwoblèm tankou lòt moun, ni yo pa toumante tankou limanite.
Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
6 Pou sa, yo pote ògèy tankou yon bèl kolye. Abiman vyolans kouvri kon yon bèl rad.
Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
7 Zye yo anfle nan mitan grès yo. Imajinasyon a kè yo dechennen nèt.
The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
8 Yo giyonnen moun. Ak mechanste, yo pale afè oprime lòt moun. Yo pale konsi se anwo sa soti.
Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
9 Nan bouch yo rive nan syèl la, pandan lang yo fè gwo pwomnad sou tout latè.
Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
10 Akoz sa a, pèp pa yo retounen kote yo, e yo kontinye bwè gran sous yo nèt.
Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
11 Yo di: “Kòman Bondye konnen? Eske gen konesans kote Pi Wo a?”
And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
12 Gade byen, (sila) yo se mechan yo ye. Konsi, toujou alèz, yo te agrandi richès yo.
Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
13 Anverite, se an ven mwen te kenbe kè m san tach, ak lave men m nan inosans.
And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
14 Paske mwen te twouble tout lajounen e te resevwa chatiman chak maten.
And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
15 Si mwen te di: “Mwen va pale konsa,” gade byen, mwen ta trayi jenerasyon pitit Ou yo.
If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
16 Lè m te reflechi pou konprann sa, zye m pa t wè klè menm.
I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
17 Men jis lè m te antre nan sanktiyè Bondye a, mwen te vin konprann jan yo ta fini.
Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
18 Anverite, Ou te mete yo kote ki glise anpil. Ou te jete yo ba jiskaske yo fini nèt.
Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
19 Men kijan yo va detwi nan yon enstan! Y ap bale nèt ale avèk gran perèz kap rive sibitman!
Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
20 Tankou yon rèv lè moun leve, O SENYÈ, lè Ou leve, Ou va meprize pwòp fòm yo. Ou va rayi rèv de lespri yo.
As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
21 Lè kè m te vin anmè, e kè m te pike anndan m,
For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
22 alò, mwen te vin ensansib e san bon konprann. Mwen te tankou yon bèt devan Ou.
and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
23 Sepandan, mwen avè W tout tan. Ou te kenbe men dwat mwen.
As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
24 Avèk konsèy Ou, Ou va gide mwen, e apre, resevwa mwen nan laglwa.
Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
25 Se kilès mwen gen nan syèl la sof ke Ou? Epi anplis ke Ou, mwen pa vle anyen sou latè.
For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
26 Chè mwen avèk kè mwen kab fè fayit, men Bondye se fòs kè mwen ak pòsyon mwen jis pou tout tan.
Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
27 Paske gade byen, (sila) ki lwen yo va peri. Ou te detwi tout (sila) ki pa t fidèl a Ou menm yo.
For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
28 Men pou mwen, rete pre Bondye se bonte mwen. Mwen te fè Senyè a, BONDYE a, refij mwen, Pou m kab pale tout zèv Ou yo.
But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.

< Sòm 73 >