< Sòm 128 >

1 Yon chan pou monte vè tanp lan. A la beni se tout (sila) ki gen lakrent SENYÈ yo, ki mache nan chemen Li yo.
The song of greces. Blessid ben alle men, that dreden the Lord; that gon in hise weies.
2 Lè ou manje nan fwi a men ou yo, ou va kontan e sa va ale byen pou ou.
For thou schalt ete the trauels of thin hondis; thou art blessid, and it schal be wel to thee.
3 Madanm ou ap tankou yon chan rezen ki bay anpil rezen lakay ou. Pitit ou yo va tankou plan bwa doliv ki antoure tab ou.
Thi wijf as a plenteous vyne; in the sidis of thin hous. Thi sones as the newe sprenges of olyue trees; in the cumpas of thi bord.
4 Gade byen, paske se konsa nonm ki krent SENYÈ a va beni.
Lo! so a man schal be blessid; that dredith the Lord.
5 Ke SENYÈ a beni ou depi nan Sion; ke ou wè pwosperite Jérusalem nan pandan tout jou lavi ou yo!
The Lord blesse thee fro Syon; and se thou the goodis of Jerusalem in alle the daies of thi lijf.
6 Wi, pou ou ka wè pitit a pitit ou yo! Ke lapè rete sou Israël!
And se thou the sones of thi sones; se thou pees on Israel.

< Sòm 128 >