< Pwovèb 4 >
1 Tande, O fis yo, enstriksyon a yon papa, e fè atansyon pou ou kab reyisi jwenn bon konprann,
Sones, here ye the teching of the fadir; and perseiue ye, that ye kunne prudence.
2 Paske mwen bay ou bon konsèy; pa abandone enstriksyon mwen.
Y schal yyue to you a good yifte; forsake ye not my lawe.
3 Lè m te yon jenn timoun ak papa m, byen jenn e sèl fis devan zye a manman m,
For whi and Y was the sone of my fadir, a tendir sone, and oon `gendride bifore my modir.
4 Alò, li te enstwi mwen e te di mwen: “Kite kè ou kenbe fèm a pawòl mwen; kenbe lòd mwen yo pou ou viv.
And my fadir tauyte me, and seide, Thin herte resseyue my wordis; kepe thou myn heestis, and thou schalt lyue.
5 Vin ranmase sajès! Ranmase bon konprann! Pa bliye, ni pa vire kite pawòl a bouch mwen yo.
Welde thou wisdom, welde thou prudence; foryete thou not, nethir bowe thou awey fro the wordis of my mouth.
6 Pa abandone li e li va pwoteje ou; renmen li e li va veye sou ou.
Forsake thou not it, and it schal kepe thee; loue thou it, and it schal kepe thee.
7 Men sa ki kòmansman sajès la: Ranmase sajès! Epi avèk sa ou rasanble a, chache bon konprann.
The bigynnyng of wisdom, welde thou wisdom; and in al thi possessioun gete thou prudence.
8 Mete valè li wo e li va fè ou leve; li va bay ou onè si ou anbrase l.
Take thou it, and it schal enhaunse thee; thou schalt be glorified of it, whanne thou hast biclippid it.
9 Li va poze sou tèt ou yon kouwòn lagras; li va prezante ou avèk yon kouwòn byen bèl.”
It schal yyue encresyngis of graces to thin heed; and a noble coroun schal defende thee.
10 Tande, fis mwen an, vin dakò ak pawòl mwen yo, e lane lavi ou yo va vin byen long.
Mi sone, here thou, and take my wordis; that the yeris of lijf be multiplied to thee.
11 Mwen te dirije ou nan chemen sajès la; mwen te kondwi ou nan pa ladwati yo.
Y schal schewe to thee the weie of wisdom; and Y schal lede thee bi the pathis of equyte.
12 Lè ou mache, pa ou yo p ap jennen; epi si ou kouri, ou p ap glise tonbe.
In to whiche whanne thou hast entrid, thi goyngis schulen not be maad streit; and thou schalt rennen, and schalt not haue hirtyng.
13 Pran enstriksyon; pa lage menm. Pwoteje li paske li se lavi ou.
Holde thou teching, and forsake it not; kepe thou it, for it is thi lijf.
14 Pa antre nan chemen mechan yo, e pa avanse nan vwa malfektè yo.
Delite thou not in the pathis of wyckid men; and the weie of yuele men plese not thee.
15 Evite li, pa pase kote li; vire kite li e ale byen lwen.
Fle thou fro it, and passe thou not therbi; bowe thou awei, and forsake it.
16 Paske, yo p ap kab dòmi si yo pa fè mal; epi dòmi vin vòlè soti nan zye yo si yo pa fè lòt glise tonbe.
For thei slepen not, `no but thei han do yuele; and sleep is rauyschid fro hem, no but thei han disseyued.
17 Paske yo manje pen a malveyan yo e bwè diven vyolans.
Thei eten the breed of vnpite, and drinken the wyn of wickidnesse.
18 Men pa a moun dwat yo se tankou limyè granmmaten ki briye pi fò e pi fò jiskaske li vin fè jou nèt.
But the path of iust men goith forth as liyt schynynge, and encreessith til to perfit dai.
19 Chemen mechan yo tankou tenèb; yo pa konnen sou kisa pou yo tonbe.
The weie of wickid men is derk; thei witen not where thei schulen falle.
20 Fis mwen an, prete atansyon a pawòl mwen yo; panche zòrèy ou vè diskou mwen yo.
Mi sone, herkene thou my wordis; and bowe doun thin eeris to my spechis.
21 Pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe yo nan fon kè ou.
Go not tho awei fro thyn iyen; kepe thou hem in the myddil of thin herte.
22 Paske yo se lavi a sila ki jwenn yo, ak lasante a tout kò yo.
For tho ben lijf to men fyndynge thoo, and heelthe `of al fleisch.
23 Veye sou kè ou ak tout dilijans; paske de li, sous lavi yo koule.
With al keping kepe thin herte, for lijf cometh forth of it.
24 Mete lwen de ou yon bouch manti e mete tout pawòl foub byen lwen ou.
Remoue thou a schrewid mouth fro thee; and backbitynge lippis be fer fro thee.
25 Kite zye ou gade tou dwat devan e kite vizyon ou konsantre devan nèt.
Thin iyen se riytful thingis; and thin iyeliddis go bifore thi steppis.
26 Veye wout pye ou konn pran e tout chemen ou yo va byen etabli.
Dresse thou pathis to thi feet, and alle thi weies schulen be stablischid.
27 Pa vire ni adwat ni agoch; fè pye ou vire kite mal.
Bowe thou not to the riytside, nether to the leftside; turne awei thi foot fro yuel. For the Lord knowith the weies that ben at the riytside; but the weies ben weiward, that ben at the leftside. Forsothe he schal make thi goyngis riytful; and thi weies schulen be brouyt forth in pees.