< Pwovèb 13 >

1 Yon fis ki saj aksepte disiplin a papa l, men yon mokè pa koute repwòch.
A wijs sone is the teching of the fadir; but he that is a scornere, herith not, whanne he is repreuyd.
2 Fwi pawòl la ki soti nan bouch moun se rejwisans de sa ki bon; men volonte moun infidèl se vyolans.
A man schal be fillid with goodis of the fruit of his mouth; but the soule of vnpitouse men is wickid.
3 Sila ki kontwole bouch li, konsève lavi li; sila ki ouvri lèv li byen laj va detwi nèt.
He that kepith his mouth, kepith his soule; but he that is vnwar to speke, schal feel yuels.
4 Nanm a parese a anvi, e li pa jwenn; men nanm a moun dilijan an vin gra.
A slow man wole, and wole not; but the soule of hem that worchen schal be maad fat.
5 Yon nonm dwat rayi sa ki fo; men zak mechan yo degoutan e fè gwo wont.
A iust man schal wlate a fals word; but a wickid man schendith, and schal be schent.
6 Ladwati se yon pwotèj pou sila ki san fot la; men mechanste fè pechè a vin souye nèt.
Riytfulnesse kepith the weie of an innocent man; but wickidnesse disseyueth a synnere.
7 Genyen moun ki pretann yo rich, men yo pa gen anyen; yon lòt pretann li malere men li gen gwo richès.
A man is as riche, whanne he hath no thing; and a man is as pore, whanne he is in many richessis.
8 Ranson pou lavi a yon nonm rich se richès li; men malere a pa tande menas.
Redempcioun of the soule of man is hise richessis; but he that is pore, suffrith not blamyng.
9 Limyè a moun dwat la se rejwisans; men lanp a mechan an va etenn.
The liyt of iust men makith glad; but the lanterne of wickid men schal be quenchid.
10 Ògèy pa pote anyen sof ke konfli; men sajès rete ak sila ki resevwa konsèy yo.
Stryues ben euere a mong proude men; but thei that don alle thingis with counsel, ben gouerned bi wisdom.
11 Richès ki sòti nan manti koule ale; men sila ki rasanble ak men li, fè l grandi.
Hastid catel schal be maad lesse; but that that is gaderid litil and litil with hond, schal be multiplied.
12 Lespwa jennen fè kè a malad; men dezi acheve a se yon pyebwa lavi.
Hope which is dilaied, turmentith the soule; a tre of lijf is desir comyng.
13 Sila ki meprize lenstriksyon va peye fwe a; men sila ki respekte lòd yo va resevwa rekonpans li.
He that bacbitith ony thing, byndith hym silf in to tyme to comynge; but he that dredith the comaundement, schal lyue in pees.
14 Lenstriksyon a saj yo se yon fontèn dlo lavi pou detounen pèlen lanmò a.
The lawe of a wise man is a welle of lijf; that he bowe awei fro the falling of deth.
15 Bon konprann pwodwi favè; men chemen moun ki pa fidèl la di.
Good teching schal yyue grace; a swolowe is in the weie of dispiseris.
16 Tout moun ki pridan aji ak konesans; men yon moun san konprann parèt ak foli li.
A fel man doith alle thingis with counsel; but he that is a fool, schal opene foli.
17 Yon mesaje mechan tonbe nan advèsite; men sila ki pote pawòl ak bòn fwa a, pote gerizon
The messanger of a wickid man schal falle in to yuel; a feithful messanger is helthe.
18 Mizè ak wont se pou sila ki manke disiplin nan; men sila ki konsidere repwòch la va onore.
Nedynesse and schenschip is to him that forsakith techyng; but he that assentith to a blamere, schal be glorified.
19 Yon dezi ki realize se dous a nanm nan, men moun bèt pa vle kite mechanste.
Desir, if it is fillid, delitith the soule; foolis wlaten hem that fleen yuels.
20 Sila ki mache ak moun saj va vin saj; men bon zanmi a moun ensanse a va soufri.
He that goith with wijs men, schal be wijs; the freend of foolis schal be maad lijk hem.
21 Se malè ki kouri dèyè pechè yo; men moun dwat yo va pwospere.
Yuel pursueth synneris; and goodis schulen be yoldun to iust men.
22 Yon bon moun va lese eritaj pou pitit pitit li; men richès a pechè yo konsève pou moun dwat yo.
A good man schal leeue aftir him eiris, sones, and the sones of sones; and the catel of a synnere is kept to a iust man.
23 Gen anpil manje nan tè malere a; men li fin bale nèt akoz enjistis.
Many meetis ben in the new tilid feeldis of fadris; and ben gaderid to othere men with out doom.
24 Sila ki ralanti baton li, rayi fis li; men sila ki renmen l va ba li disiplin ak dilijans.
He that sparith the yerde, hatith his sone; but he that loueth him, techith bisili.
25 Moun dwat la gen kont pou satisfè dezi li; men vant mechan an toujou gen bezwen.
A iust man etith, and fillith his soule; but the wombe of wickid men is vnable to be fillid.

< Pwovèb 13 >