< Jòb 17 >
1 “Lespri m fin kase. Jou m yo etenn; tonbo a pare pou mwen.
Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
2 Anverite mokè yo avè m, e zye m fikse sou pwovokasyon yo.
Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
3 “Depoze la koulye a, yon sekirite. Kanpe kon garanti mwen, ak Ou menm. Se kilès ki kab antann avè m?
Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
4 Paske Ou te anpeche kè yo konprann; pou sa, ou pa p egzalte yo.
Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
5 Sila ki enfòme kont zanmi li yo pou piyaj la, menm zye pitit li yo va vin gate.
He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
6 “Men Li te fè m vin tounen yon vye pwovèb pou pèp la. Konsa, yo vin krache sou figi m.
He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
7 Anplis, zye m vin pa wè klè akoz doulè m, e tout nanm mwen tankou lonbraj.
Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
8 Moun ladwati va byen twouble ak sa, e linosan an va leve li menm kont enkwayan yo.
Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
9 Malgre, moun dwat la va kenbe chemen li e sila ki gen men pwòp yo va vin pi fò e pi fò.
And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
10 Men nou tout, retounen; malgre mwen pa twouve yon nonm saj pami nou.
Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
11 Jou pa m yo fin pase, plan mwen yo vin chire nèt, menm dezi a kè mwen yo.
My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
12 Yo fè lannwit mwen vin sanble lajounen. Yo di ‘limyè a toupre’ lè tout se fènwa.
Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
13 Si mwen chache Sejou mò yo kon lakay mwen, si mwen fè kabann mwen nan tenèb la; (Sheol )
If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis. (Sheol )
14 Si mwen kriye a fòs tonbo a: ‘Se ou ki papa m’; epi a vè a: “Ou se manman m ak sè m’;
Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
15 Alò, koulye a, se kibò espwa mwen ye? Epi se kilès k ap okipe espwa m?
Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
16 Èske espwa m va desann avèk mwen nan Sejou Lanmò yo? Èske se ansanm n ap desann nan pousyè a?” (Sheol )
Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there. (Sheol )