< Jòb 16 >

1 Epi Job te reponn:
Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
2 Mwen tande anpil bagay parèy a sila yo; move konsolatè nou tout ye.
alle ye ben heuy coumfortouris.
3 Èske pa gen limit sou pawòl kap pouse van a? Oswa se kilès k ap toumante ou ki fè ou reponn?
Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
4 Mwen osi ta kab pale tankou ou, si mwen te nan plas ou. Mwen ta kab konpoze pawòl yo kont ou e souke tèt mwen sou ou.
Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
5 Mwen ta kab ranfòse ou ak bouch mwen, e senpati a lèv mwen ta kab redwi doulè ou.
Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
6 Mem si mwen pale sa pa redwi doulè m; si mwen ralanti nan pale, se kisa ki kite mwen?
But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
7 Men koulye a, Li fin fatige m nèt; Ou, Bondye, te gate tout zanmi m yo.
But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
8 Ou te fè m vin sèch nèt. Sa devni yon temwen kont mwen. Epi jan mwen vin mèg, leve kont mwen. Li fè temwayaj devan figi mwen.
My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
9 Kòlè Li fin chire mwen e chase m jis atè, Li te modi blese m ak dan L. Advèsè mwen an chase mwen ak menas Li.
He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
10 Yo te gade m, bouch yo louvri. Yo te souflete m sou machwè m ak mepriz; yo te oganize yo menm kont mwen.
Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
11 Bondye te plase mwen nan men enkwayan yo, e te jete mwen nan men a mechan yo.
God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
12 Mwen te alèz, men Li te brize mwen, Li te sezi mwen nan kou e te souke mwen jiskaske m fè mòso; anplis li te fè m objè tiraj.
Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
13 Flèch Li yo antoure mwen. San pitye Li fann ren mwen ouvri nèt. Li vide fyèl mwen atè.
He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
14 Li kase antre brèch pa brèch; Li kouri sou mwen kon yon jeyan.
He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
15 Mwen te koud twal sak sou kò m epi pouse kòn mwen antre nan pousyè.
Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
16 Figi mwen vin wouj akoz kri mwen yo e pòpyè zye m vin fonse nwa,
My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
17 Malgre nanpwen vyolans nan men m, e priyè mwen yo san tach.
Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
18 O latè a, pa kouvri san kò mwen. Pa bay plas pou kriyè m yo pran repo.
Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
19 Menm koulye a, gade byen, temwen m se nan syèl la. Avoka m ki pale pou mwen la, an anwo.
`For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
20 Se zanmi mwen yo k ap moke m. Zye m kriye a Bondye.
A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
21 O ke yon nonm ta kab plede avèk Bondye, kon yon moun plede ak vwazen li!
And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
22 Paske lè kèk ane fin pase, m ap prale nan chemen ki pap retounen an.
`For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.

< Jòb 16 >