< Psalm 85 >
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Du hast Dein Land begnadet, Herr, und Jakobs Schicksal umgewandelt,
in finem filiis Core psalmus benedixisti Domine terram tuam avertisti captivitatem Iacob
2 vergeben Deines Volkes Schuld, bedeckt all ihr Vergehen. (Sela)
remisisti iniquitates plebis tuae operuisti omnia peccata eorum diapsalma
3 Du zogst all Deinen Grimm zurück und dämpftest Deine Zornesglut.
mitigasti omnem iram tuam avertisti ab ira indignationis tuae
4 Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns! Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
converte nos Deus salutum nostrarum et averte iram tuam a nobis
5 Willst Du denn ewig auf uns zürnen, auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem
6 Willst Du uns nicht aufs neu beleben, auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
Deus tu conversus vivificabis nos et plebs tua laetabitur in te
7 Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
8 Ich möchte hören, was der Herr verheißt: Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen, für die, die umkehren, von Hoffnung.
audiam quid loquatur in me Dominus Deus quoniam loquetur pacem in plebem suam et super sanctos suos et in eos qui convertuntur ad cor
9 Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten, auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
10 Dann finden sich die Liebe und die Treue; Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
misericordia et veritas obviaverunt sibi iustitia et pax osculatae sunt
11 Die Treue reckt auf Erden sich, und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
12 Der Herr beschert alsdann den Segen, und unser Land gibt seine volle Ernte wieder.
etenim Dominus dabit benignitatem et terra nostra dabit fructum suum
13 Gerechtigkeit geht vor ihm her, und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.
iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos