< Psalm 24 >

1 Von David, ein Lied. - Die Erde ist des Herrn und was sie füllt; sein ist die Welt und alles, was da wohnt.
psalmus David prima sabbati Domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum et universi qui habitant in eo
2 Auf Meere hat er sie gegründet, auf Ströme sie gestellt.
quia; ipse super maria fundavit eum et super flumina praeparavit eum
3 Wer darf den Berg des Herrn besteigen? Wer seinen heiligen Ort betreten?
quis ascendit in montem Domini aut quis stabit in loco sancto eius
4 Wer reine Hände hat und lautern Herzens ist, wer nie nach Falschheit giert, dem Wahn nicht huldigt,
innocens manibus et mundo corde qui non accepit in vano animam suam nec iuravit in dolo proximo suo
5 wer Segen von dem Herrn empfängt und Wohlergehn von seines Heiles Gott.
hic accipiet benedictionem a Domino et misericordiam a Deo salvatore suo
6 Also gesinnt ist das Geschlecht, das sein begehrt, und das dein Antlitz, Jakob, sucht. (Sela)
haec est generatio quaerentium eum quaerentium faciem Dei Iacob diapsalma
7 Hebt eure Häupter hoch, ihr Tore. Ihr alten Pforten recket euch! Einzieht der Völkermenge König.
adtollite portas principes vestras et elevamini portae aeternales et introibit rex gloriae
8 Wer ist der Völkermenge König? Der Herr ist es, der Starke und Gewaltige, der Herr, der Kriegsheld. -
quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus potens in proelio
9 Hebt eure Häupter hoch, ihr Tore. Erhebet sie, ihr alten Pforten! Einzieht der Völkermenge König.
adtollite portas principes vestras et elevamini portae aeternales et introibit rex gloriae
10 Wer ist der Völkermenge König? Der Herr der Heeresscharen. Er ist der Völkermenge König. (Sela)
quis est iste rex gloriae Dominus virtutum ipse est rex gloriae diapsalma

< Psalm 24 >