< Sprueche 12 >
1 Wer Mahnung liebt, liebt auch Erkenntnis; wer aber Rüge haßt, ist töricht.
qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
2 Der gute Mann erhält vom Herrn, was er für's Leben braucht, der Bauernfänger nur erschwindelt es.
qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
3 Kein Mensch kommt zum Bestand durch Frevel; der Frommen Wurzel aber wanket nicht.
non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
4 Ein wackeres Weib ist seinem Gatten eine Krone; ein schändliches ist ihm wie Wurmfraß in den Knochen.
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
5 Gedanken frommer Leute zielen auf das Recht, der Frevler Pläne auf Betrug.
cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
6 Der Frevler Worte stellen selbst dem Blute nach; der Frommen Mund errettet es.
verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
7 Wenn Frevler stürzen, daß sie nicht mehr sind, dann hat der Frommen Haus Bestand.
verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
8 Gelobt wird nach der Klugheit Maß ein Mann; doch der verschrobenen Verstandes, wird verachtet.
doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
9 Weit besser, wer geringen Stands, doch einen Sklaven halten kann, als wer sich vornehm dünkt und brotlos ist.
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
10 Der Fromme sorgt sich für sein Vieh, für alles, was ihm not tut; das Herz des Bösen aber ist erbarmungslos.
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
11 Wer seinen Acker baut, hat Brot in Fülle; wer nichtigen Dingen nachgeht, ist ein Tor.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
12 Der Bösen Höhen ist des Frevlers Wunsch; die Frommen aber gründen tief.
desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
13 Durch Widerspruch fängt sich der Frevler; der Not entkommt der Fromme.
propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
14 Der Edelmann labt sich an schönen Reden; entlohnt wird der Gewöhnliche für seiner Hände Werk.
de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
15 Dem Toren scheint sein Weg der richtige; der Weise aber hört auf Rat.
via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
16 Ein Tor läßt seinen Zorn den ganzen Tag durch merken: doch den Verdruß verbirgt der Kluge.
fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
17 Wer Wahrheit meldet, spricht, was sich bewährt: ein falscher Zeuge macht Enttäuschung.
qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
18 Gar manche führen Reden gleich den Stichen eines Schwerts; doch Heilung bringt des Weisen Zunge.
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
19 Wahrheitsgemäße Rede hat für immer Geltung; nur einen Augenblick behauptet sich die falsche.
labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
20 Enttäuschung kommt ins Herz der Unheilplanenden, doch Freude denen, die das Wohlergehen fördern.
dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
21 Dem Frommen fällt nie Böses ein; die Frevler aber sind voll Bosheit.
non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
22 Ein Greuel für den Herrn sind falsche Lippen; doch die wahrhaftig handeln, sind ihm angenehm.
abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
23 Ein kluger Mann verbirgt sein Wissen; das Herz der Toren sprudelt Törichtes hervor.
homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen; die lässige wird fronen müssen.
manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
25 Ein Kummer in des Menschen Herzen drückt es nieder; ein freundlich Wort verwandelt es in Fröhlichkeit.
maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
26 Der Fromme sucht und findet seine Nahrung; der Weg der Frevler führt sie irre.
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
27 Die Faulheit bringt nicht ihre Nahrung auf, der Fleißige jedoch ein groß Vermögen.
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
28 Zum Leben kommt man auf der Tugend Pfad; der Weg des Truges führt zum Tode.
in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem