< Psalm 34 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech [Abimelech war der Titel der Philisterkönige] verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Of David, when he pretended to be insane before Abimelech, so that the king drove him away. I will bless the LORD at all times; His praise will always be on my lips.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
My soul boasts in the LORD; let the oppressed hear and rejoice.
3 Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Magnify the LORD with me; let us exalt His name together.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
I sought the LORD, and He answered me; He delivered me from all my fears.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Those who look to Him are radiant with joy; their faces shall never be ashamed.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
This poor man called out, and the LORD heard him; He saved him from all his troubles.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
The angel of the LORD encamps around those who fear Him, and he delivers them.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in Him!
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Fear the LORD, you His saints, for those who fear Him lack nothing.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Young lions go lacking and hungry, but those who seek the LORD lack no good thing.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Come, children, listen to me; I will teach you the fear of the LORD.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Who is the man who delights in life, who desires to see good days?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Keep your tongue from evil and your lips from deceitful speech.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it.
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
The eyes of the LORD are on the righteous, and His ears are inclined to their cry.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
But the face of the LORD is against those who do evil, to wipe out all memory of them from the earth.
17 Sie [d. h. die Gerechten] schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet [O. schrieen hörte errettete] er sie.
The righteous cry out, and the LORD hears; He delivers them from all their troubles.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
The LORD is near to the brokenhearted; He saves the contrite in spirit.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten [Eig. Übel] des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Many are the afflictions of the righteous, but the LORD delivers him from them all.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
He protects all his bones; not one of them will be broken.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Evil will slay the wicked, and the haters of the righteous will be condemned.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
The LORD redeems His servants, and none who take refuge in Him will be condemned.