< Psalm 118 >

1 Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< Psalm 118 >