< Proverbes 3 >
1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.