< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.

< Proverbes 4 >