< Proverbes 21 >

1 Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.

< Proverbes 21 >