< Sananlaskujen 9 >

1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
呼叫過路的, 就是直行其道的人,
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol h7585)
人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)

< Sananlaskujen 9 >