< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
Bendice, alma mía, a Yavé. ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, cuánto te has engrandecido! Estás cubierto de esplendor y majestad.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Te cubres como con un manto de luz. Extiendes el cielo como una cortina.
3 He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Él coloca sobre las aguas las vigas de sus altas moradas. Él convierte las nubes en su carroza. Él anda sobre las alas del viento.
4 He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
Él designa los vientos como sus mensajeros, Y las llamas de fuego, como sus ministros.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
Él estableció la tierra sobre sus cimientos Para que no sea sacudida.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Le colocaste como una ropa el abismo. Las aguas estaban sobre las montañas.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
A tu reprensión huyeron, Se precipitaron al estruendo de tu trueno.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Subieron las montañas, Bajaron los valles al lugar que estableciste para ellos.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
Les fijaste un límite que no traspasarán, De manera que no volverán a cubrir la tierra.
10 He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
Él envía manantiales por los valles. Ellos fluyen entre las montañas.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Dan de beber a todas las bestias del campo. Mitigan su sed los asnos monteses.
12 The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
Junto a ellos habitan las aves del cielo. Elevan voces entre las ramas.
13 He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
Él riega las montañas desde sus altas cámaras. Con el fruto de las obras de Él está saciada la tierra.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
Él desarrolla el pasto para el ganado, Y la vegetación para el servicio del hombre De tal modo que saque alimento de la tierra,
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
Y vino que alegra el corazón del hombre, El aceite para que brille su semblante Y el pan que sustenta la vida del hombre.
16 The LORD's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Los árboles de Yavé beben su savia, Los cedros del Líbano que Él plantó,
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
Donde las aves construyen sus nidos, La cigüeña, cuya casa está en los cipreses,
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Las altas montañas para las cabras monteses, Las peñas, madrigueras de los conejos.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Él hizo la luna para las estaciones. El sol conoce el punto de su ocaso.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Pones la oscuridad y es de noche. En ella corretean todos los animales del bosque.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Los leoncillos rugen tras la presa Y buscan de ʼEL su comida.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Al salir el sol se retiran Y se echan en sus guaridas.
23 Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
Sale el hombre a su trabajo, A su labor hasta el anochecer.
24 LORD, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh Yavé! Hiciste todas ellas con sabiduría. La tierra está llena de tus posesiones.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Ahí está el grande y ancho mar, Donde hay enjambre de incontables animales, Tanto pequeños como grandes.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Allí navegan los barcos, [Y el ]cocodrilo que formaste para que juguetee en él.
27 All of them look to you to give them their food at the proper time.
Todos ellos esperan en Ti Para que les des su comida en su tiempo.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Les das, ellos recogen. Abres tu mano, Y se sacian con lo bueno.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
Ocultas tu rostro Y ellos se desmayan. Les retiras su aliento, Y ellos expiran y vuelven a su polvo.
30 You send forth your Ruach: they are created. You renew the face of the ground.
Envías tu aliento, Son creados, Y renuevas la superficie de la tierra.
31 Let the glory of the LORD endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
¡Sea la gloria de Yavé para siempre! ¡Que se alegre Yavé en sus obras!
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Él mira a la tierra, Y ella tiembla, Él toca las montañas, Y ellas humean.
33 I will sing to the LORD all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
A Yavé cantaré en mi vida, Mientras tenga vida cantaré salmos a mi ʼElohim.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Sea agradable a Él mi meditación. Yo me regocijaré en Yavé.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD.
Sean exterminados de la tierra los pecadores Y los perversos dejen de ser. ¡Bendice, alma mía, a Yavé! ¡Alaben a YA!