< Psalms 105 >
1 Give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 He is the LORD, our God. His judgments are in all the earth.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 until the time that his word happened, and the LORD's word proved him true.
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD.
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!