< Psalms 109 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
A karmesternek. Dávidtól zsoltár. Dicséretem Istene, ne hallgass!
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Mert gonosznak száját és csalfaságnak száját nyitották rám, beszéltek velem hazug nyelvvel.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
És gyülölet szavaival környékeztek, és harczoltak ellenem ok nélkül.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Szeretetemért vádolnak engem, holott én csnpa imádság vagyok.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Tettek velem rosszat jóért, s gyűlöletetszeretetemért.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Rendelj föléje gonoszt, és vádló álljon jobbjánál!
7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
Mikor megitélték, kerüljön ki bűnösnek és imája váljék vétekké!
8 Let his days be few. Let another take his office.
Legyenek napjai kevesek, a mi neki szánva volt, más vegye el!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Legyenek gyermekei árvák, és felesége özvegy!
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
S bujdosva bujdossanak el gyerrnekei, kéregessenek és kolduljanak, el a romjaiktól!
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Tőrbe ejtse hitelező mindazt a mi az övé, és idegenek prédálják el szerzeményét.
12 Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Ne legyen neki, ki tartósan mível szeretetet s ne legyen árváinak, ki rajtuk könyörül!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Legyenek utódai kiirtásra, a másik nemzedékben törültessék el nevök!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
Emlékezésre legyen őseinek bűne az Örökkévalónál, es anyjának vétke el ne törültessék!
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Legyenek mindig előtte az Örökkévalónak, s irtsa ki az országból emléküket!
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Mivelhogy nem gondolt arra, hogy szeretetet míveljen s üldözött szegény és szükölködő embert s levert szívüt, hogy megölhesse.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Szerette az átkot, tehát rája jött, nem kedvelte az áldást, tehát eltávozott tőle.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Felöltötte az átkot mint ruháját, tehát bement mint a víz a belsejébe, s mint az olaj csontjaiba.
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Legyen neki mint ruha, melybe burkolózik, és övül, melyet mindig felköt.
20 This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
Ez munkabére vádlóimnak az Örökkévalótól, s azoké, kik rosszat beszélnek lelkem ellen!
21 But deal with me, the LORD the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Te pedig Örökkévaló, én Uram, tégy velem neved kedvéért, mert jó a te kegyelmed, ments meg engemet!
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Mert szegény és szükölködő vagyok, és szívem megsebesült én bennem.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Mint árnyék, mikor megnyúlik, eltünedezem, elriasztattam mint a sáska.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Térdeim elgyengültek a bőjttől, és húsom elsoványodott, zsírtalan.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
És én gyalázásra lettem nekik; meglátnak, fejüket csóválják.
26 Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Védelmezz meg, Örökkévaló, én Istenem, segíts engem szereteted szerint!
27 that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
Hadd tudják meg, hogy a te kezed ez, te, oh Örökkévaló, cselekedted!
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Átkozzanak ők, te pedig áldasz; támadtak, de megszégyenültek, szolgád pedig örül.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Öltsenek vádlóim gyalázatot, s burkolózzanak mint a köpenybe szégyenökbe!
30 I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Magasztalom az Örökkévalót szájammal nagyon, és sokak közepette dicsérem őt;
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
mert ott áll jobbjánál a szükölködőnek, hogy megsegítse lelkének biráitól.