< Psalms 89 >

1 AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
2 For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
3 I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
4 “Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
5 And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
6 For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
7 God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
8 O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
9 You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
10 You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
11 The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
12 North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
13 You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
14 Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
15 O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
16 They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
17 For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
18 For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
19 Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
20 I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
21 With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
22 An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
23 And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
24 And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
25 And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
26 He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
27 I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
28 For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
29 And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
30 If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
31 If they defile My statutes, And do not keep My commands,
þá mun ég hegna þeim,
32 I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
33 And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
né bregðast loforði mínu.
34 I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
35 Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
36 His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
37 It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
38 And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
39 Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
40 You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
41 Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
42 You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
43 Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
44 Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
45 You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
46 Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
47 Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
48 Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol h7585)
49 Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
51 With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
52 Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!
En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.

< Psalms 89 >